その他

ruthlesslyとscathinglyの違い

ruthlesslyは「情け容赦なく」、scathinglyは「辛辣に」という意味で異なります。

ruthlessly

adverb

情け容赦なく

/ˈruːθləsli/

scathingly

adverb

辛辣に

/ˈskeɪðɪŋli/

違いの詳細

基本的なニュアンス

ruthlesslyは情け容赦のない態度を示し、他者を無視する行動を指します。一方、scathinglyは批判や侮辱を伴う表現で、言葉の厳しさが強調されます。

ruthlessly

She acted ruthlessly.

彼女は情け容赦なく行動した。

scathingly

He spoke scathingly.

彼は辛辣に話した。

使用場面

ruthlesslyはビジネスや競争などでの冷酷な行動に使われることが多いです。scathinglyは評論やレビューなどでの厳しい批評に使われます。

ruthlessly

He ruthlessly eliminated opponents.

彼は情け容赦なく対戦相手を排除した。

scathingly

The critic wrote scathingly.

その批評家は辛辣に書いた。

文法的な違い

両者とも副詞ですが、使用する動詞によって選択が変わります。ruthlesslyは行動を強調し、scathinglyは言葉の内容を強調します。

ruthlessly

She ruthlessly pursued her goals.

彼女は情け容赦なく目標を追った。

scathingly

He was scathingly critical.

彼は辛辣に批判した。

フォーマル度

ruthlesslyはカジュアルな会話でも使われることが多いですが、scathinglyはフォーマルな文脈で使われることが一般的です。

ruthlessly

She worked ruthlessly.

彼女は情け容赦なく働いた。

scathingly

The review was scathingly harsh.

そのレビューは辛辣に厳しかった。

使い分けのポイント

  • 1ruthlesslyは競争の場で使うと良い。
  • 2scathinglyは批評やレビューに適している。
  • 3情け容赦ない行動にはruthlesslyを使う。
  • 4辛辣なコメントにはscathinglyを使う。
  • 5ネガティブな意味合いを持つ時に使用する。

よくある間違い

He scathingly pursued his rival.
He ruthlessly pursued his rival.

追求する行為は情け容赦なくが適切で、辛辣は不適切です。

She ruthlessly criticized the report.
She scathingly criticized the report.

報告書への批判は辛辣に表現するのが正しいです。

確認クイズ

Q1. ruthlesslyの意味は何ですか?

A. 情け容赦なく正解
B. 辛辣に
C. 穏やかに
D. 優しく
解説を見る

ruthlesslyは「情け容赦なく」という意味です。

Q2. scathinglyが使われる場面は?

A. 優しい意見
B. 厳しい批評正解
C. 単純な説明
D. 楽しげな会話
解説を見る

scathinglyは「辛辣に」という意味で、批評に適しています。

Q3. 次の文で使うべき副詞は?: 'He spoke _____ about the movie.'

A. ruthlessly
B. scathingly正解
C. gently
D. kindly
解説を見る

映画について辛辣に話す場合、scathinglyが適切です。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード