ruthlesslyとscathinglyの違い
ruthlesslyは「情け容赦なく」、scathinglyは「辛辣に」という意味で異なります。
ruthlessly
adverb情け容赦なく
/ˈruːθləsli/
scathingly
adverb辛辣に
/ˈskeɪðɪŋli/
違いの詳細
基本的なニュアンス
ruthlesslyは情け容赦のない態度を示し、他者を無視する行動を指します。一方、scathinglyは批判や侮辱を伴う表現で、言葉の厳しさが強調されます。
She acted ruthlessly.
彼女は情け容赦なく行動した。
He spoke scathingly.
彼は辛辣に話した。
使用場面
ruthlesslyはビジネスや競争などでの冷酷な行動に使われることが多いです。scathinglyは評論やレビューなどでの厳しい批評に使われます。
He ruthlessly eliminated opponents.
彼は情け容赦なく対戦相手を排除した。
The critic wrote scathingly.
その批評家は辛辣に書いた。
文法的な違い
両者とも副詞ですが、使用する動詞によって選択が変わります。ruthlesslyは行動を強調し、scathinglyは言葉の内容を強調します。
She ruthlessly pursued her goals.
彼女は情け容赦なく目標を追った。
He was scathingly critical.
彼は辛辣に批判した。
フォーマル度
ruthlesslyはカジュアルな会話でも使われることが多いですが、scathinglyはフォーマルな文脈で使われることが一般的です。
She worked ruthlessly.
彼女は情け容赦なく働いた。
The review was scathingly harsh.
そのレビューは辛辣に厳しかった。
使い分けのポイント
- 1ruthlesslyは競争の場で使うと良い。
- 2scathinglyは批評やレビューに適している。
- 3情け容赦ない行動にはruthlesslyを使う。
- 4辛辣なコメントにはscathinglyを使う。
- 5ネガティブな意味合いを持つ時に使用する。
よくある間違い
追求する行為は情け容赦なくが適切で、辛辣は不適切です。
報告書への批判は辛辣に表現するのが正しいです。
確認クイズ
Q1. ruthlesslyの意味は何ですか?
解説を見る
ruthlesslyは「情け容赦なく」という意味です。
Q2. scathinglyが使われる場面は?
解説を見る
scathinglyは「辛辣に」という意味で、批評に適しています。
Q3. 次の文で使うべき副詞は?: 'He spoke _____ about the movie.'
解説を見る
映画について辛辣に話す場合、scathinglyが適切です。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード