procureとrequisitionの違い
procureは「調達する」、requisitionは「請求する」という違いがあります。
procure
verb調達する
/prəˈkjʊr/
requisition
noun請求
/ˌrɛkwəˈzɪʃən/
違いの詳細
基本的なニュアンス
procureは物品やサービスを手に入れることに焦点を当てています。一方、requisitionは公式に何かを要求することを示します。
We need to procure supplies.
私たちは物資を調達する必要があります。
I sent a requisition for new equipment.
新しい機器の請求を送りました。
使用場面
procureは比較的一般的な場面で使われ、requisitionは特にビジネスや官公庁での公式な文脈で使われます。
She will procure the necessary documents.
彼女は必要な書類を調達します。
Fill out the requisition form.
請求書を記入してください。
文法的な違い
procureは動詞として使われ、requisitionは名詞として使われることが多いです。このため、文中での役割が異なります。
They procure materials regularly.
彼らは定期的に材料を調達します。
The requisition was approved.
その請求は承認されました。
フォーマル度
requisitionは正式な文書や手続きに関連し、procureは日常会話でも使われるため、フォーマル度が異なります。
Can you procure the tickets?
チケットを手に入れてくれますか?
Submit your requisition to HR.
人事部に請求書を提出してください。
使い分けのポイント
- 1procureは物の調達に使う。
- 2requisitionは公式な請求に使う。
- 3procureは日常会話でも使える。
- 4requisitionはビジネスシーンで使う。
- 5procureの後には目的語が必要。
- 6requisitionは名詞として使うことが多い。
よくある間違い
suppliesを調達する場合、procureを使うのが適切です。
requisitionは請求書であり、procureはその行為を指します。
確認クイズ
Q1. procureの意味は何ですか?
解説を見る
procureは物品やサービスを調達することを意味します。
Q2. requisitionはどのように使いますか?
解説を見る
requisitionは公式な請求に使うべきです。
Q3. procureはどの品詞ですか?
解説を見る
procureは動詞です。