mediateとradiateの違い
mediateは「仲介する」、radiateは「放射する」という異なる意味があります。
mediate
verb仲介する
/ˈmiːdieɪt/
radiate
verb放射する
/ˈreɪdieɪt/
違いの詳細
基本的なニュアンス
mediateは人々の間に介入し、意見や解決策を提供することを指します。一方、radiateはエネルギーや光などを外に放つことを意味します。
He will mediate the discussion.
彼が話し合いを仲介します。
The sun radiates heat.
太陽が熱を放射します。
使用場面
mediateは特に交渉や紛争解決の場面で使われます。一方、radiateは科学や物理に関連する文脈でよく用いられます。
She can mediate conflicts.
彼女は対立を仲介できます。
Light radiates from the bulb.
光が電球から放射されます。
文法的な違い
両者とも動詞ですが、mediateは通常「人」を対象にすることが多いのに対し、radiateは「エネルギー」や「光」を対象にします。
You need to mediate the parties.
当事者を仲介する必要があります。
Heat radiates from the fire.
火から熱が放射されます。
フォーマル度
mediateはビジネスや法的な文脈でよく使われる一方、radiateは科学的な文脈が中心です。フォーマルな会話で使われる場面が異なります。
They hired him to mediate.
彼を仲介者として雇いました。
The heat radiates evenly.
熱が均等に放射されます。
使い分けのポイント
- 1mediateは交渉や調整で使う。
- 2radiateは光や熱に関連付ける。
- 3mediateは人を対象にすることが多い。
- 4radiateは物理的な現象に使う。
- 5mediateの反対は「conflict」。
- 6radiateの反対は「absorb」。
- 7文脈に応じて使い分ける。
よくある間違い
問題を放射することはできないため、仲介するという意味で使うべき。
太陽は光を放射するので、仲介するとは言わない。
確認クイズ
Q1. mediateの意味は何ですか?
解説を見る
mediateは「仲介する」という意味です。
Q2. radiateの使用例として正しいのは?
解説を見る
radiateは「放射する」という意味で、太陽と熱の例が正しいです。
Q3. 次の文で適切な動詞はどれか? 'He will ___ the argument.'
解説を見る
この場合、議論を仲介するためにはmediateが正しい選択です。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード