irony
noun逆説的な意味
/ˈaɪrəni/
sarcasm
noun皮肉
/ˈsɑːrkæzəm/
違いの詳細
基本的なニュアンス
ironyは状況の逆説的な意味合いを指し、sarcasmは意図的に相手を侮辱する表現です。
It's ironic that he won the lottery.
彼が宝くじに当たったのは皮肉だ。
Oh great, another meeting.
ああ、素晴らしい、また会議だ。
使用場面
ironyは文学や日常会話で使われ、sarcasmはよりカジュアルでユーモラスな場面で使われます。
His failure was a clear irony.
彼の失敗は明らかな皮肉だった。
Nice job on the project.
プロジェクトの出来は素晴らしいね。
文法的な違い
ironyは名詞として使われ、sarcasmも名詞ですが、皮肉の発言として具体的な文脈が必要です。
Irony can be found in his words.
彼の言葉には皮肉がある。
She laughed at his sarcasm.
彼女は彼の皮肉に笑った。
フォーマル度
ironyはフォーマルな文脈で使われることが多く、sarcasmは口語的でカジュアルな場面で使われる傾向があります。
This irony was noted in the analysis.
この皮肉は分析で指摘された。
He was full of sarcasm today.
彼は今日は皮肉だらけだった。
使い分けのポイント
- 1ironyは逆説的な状況に使う。
- 2sarcasmは皮肉を込めた表現に使う。
- 3文脈によって使い分けること。
- 4ironyは文学的な場面で多い。
- 5sarcasmは友人同士の会話で使う。
よくある間違い
ironyは侮辱の意図がないため、sarcasmが適切。
皮肉は意図的な侮辱でないため、ironyが正しい。
確認クイズ
Q1. ironyはどのような意味ですか?
解説を見る
ironyは逆説的な状況を指します。
Q2. sarcasmはどのような場合に使いますか?
解説を見る
sarcasmはカジュアルな会話で使うことが多いです。
Q3. 次の文で使われているのはsarcasmですか、ironyですか?
解説を見る
皮肉的な表現なので、sarcasmとなります。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード