indemnificationとreimbursementの違い
indemnificationは『損害賠償』、reimbursementは『費用の返還』を指します。
indemnification
noun損害賠償
/ɪnˌdɛm.nɪ.fɪˈkeɪ.ʃən/
reimbursement
noun返金
/ˌriː.ɪmˈbɜːrsement/
違いの詳細
基本的なニュアンス
indemnificationは主に法的な損害賠償を意味し、reimbursementは経費の返金を意味します。
The company offers indemnification.
会社は損害賠償を提供します。
I received reimbursement for my travel.
旅行費用の返金を受けました。
使用場面
indemnificationは法律文書や保険契約でよく使われ、reimbursementはビジネスや経費精算の文脈で使われます。
Indemnification agreements are essential.
損害賠償契約は重要です。
Please submit your reimbursement form.
返金フォームを提出してください。
文法的な違い
indemnificationは損害を賠償する行為を指す名詞であり、reimbursementは費用を返還する行為を指す名詞です。
The indemnification is important.
損害賠償が重要です。
I expect reimbursement soon.
すぐに返金が期待されます。
フォーマル度
indemnificationは法律的な文脈で使用されるため、よりフォーマルな印象があります。一方、reimbursementは日常的なビジネスシーンで使われます。
Indemnification clauses are complex.
損害賠償条項は複雑です。
Reimbursement is quick here.
ここでは返金が迅速です。
使い分けのポイント
- 1法的な文脈ではindemnificationを使う。
- 2経費精算ではreimbursementを使う。
- 3損害賠償は大規模な損失に関連する。
- 4日常業務の返金はreimbursementが一般的。
- 5ビジネス文書で正確に使い分けることが重要。
よくある間違い
昼食の費用は返金に該当するため、reimbursementが正しい。
損害賠償は通常、請求に関連付けられるべき。
確認クイズ
Q1. indemnificationは何を指しますか?
解説を見る
indemnificationは損害賠償を意味します。
Q2. reimbursementの主な用途は?
解説を見る
reimbursementは経費の返金に使われます。
Q3. どちらの単語がよりフォーマルですか?
解説を見る
indemnificationは法律的な文脈で使われるため、フォーマルです。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード