grinned
verbにっこり笑う
/ɡrɪnd/
smirk
verbにやりと笑う
/smɜrk/
違いの詳細
基本的なニュアンス
grinnedは友好的で明るい笑顔を表し、smirkは皮肉や自信過剰を含む笑いを意味します。
She grinned at the joke.
彼女はその冗談ににっこり笑った。
He smirked at his success.
彼は自分の成功ににやりと笑った。
使用場面
grinnedは一般的なポジティブな状況で使われ、smirkは否定的または皮肉的な状況で使われることが多いです。
The child grinned happily.
その子供は幸せそうににっこり笑った。
She smirked while teasing him.
彼女は彼をからかいながらにやりと笑った。
文法的な違い
両方とも動詞ですが、grinnedは快い表情を伴い、smirkはしばしば自己満足を表すための文脈で使われます。
He grinned at the puppy.
彼は子犬ににっこり笑った。
She smirked at the mistake.
彼女はその間違いににやりと笑った。
フォーマル度
grinnedはカジュアルな会話でよく使われ、smirkはより批判的な場面やフォーマルな文脈でも使われます。
He grinned during the meeting.
彼は会議中ににっこり笑った。
She smirked at the formal event.
彼女はフォーマルなイベントでにやりと笑った。
使い分けのポイント
- 1grinnedは友好的な場面で使う。
- 2smirkは皮肉や自信を込める時に使う。
- 3grinnedは子供や楽しい状況に合う。
- 4smirkは他人をからかう時によく使う。
- 5grinnedはポジティブな印象を与える。
- 6smirkは時にネガティブな印象を与える。
よくある間違い
子犬には友好的に笑うのが適切です。
勝利に対しての自己満足を表すのはsmirkです。
確認クイズ
Q1. grinnedの意味は何ですか?
解説を見る
grinnedは「にっこり笑う」という意味です。
Q2. smirkはどんな時に使いますか?
解説を見る
smirkは皮肉や自信過剰な状況で使います。
Q3. 彼は子犬に対してどちらの動詞を使うべきですか?
解説を見る
子犬に対してはgrinnedが適切です。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード