その他

euphemismとindirectnessの違い

euphemismは『和らげた表現』、indirectnessは『間接的な表現』という違いがあります。

euphemism

noun

和らげた表現

/ˈjuːfəmɪzəm/

indirectness

noun

間接的表現

/ˌɪndəˈrɛktnəs/

違いの詳細

基本的なニュアンス

euphemismは不快な内容を和らげるための言葉遣いを指しますが、indirectnessは直接的でないコミュニケーション全般を指します。

euphemism

He passed away.

彼は亡くなりました。

indirectness

She hinted at the problem.

彼女は問題をほのめかしました。

使用場面

euphemismは特に敏感なトピックに使われることが多い一方、indirectnessは日常会話で一般的に見られます。

euphemism

He is between jobs.

彼は失業中です。

indirectness

Could you help me?

手伝ってもらえますか?

文法的な違い

euphemismは名詞で、特定の表現を指します。indirectnessは名詞で、間接的な特性を表します。

euphemism

Her words were a euphemism.

彼女の言葉は和らげた表現でした。

indirectness

His indirectness confused me.

彼の間接的な言い方は私を混乱させました。

フォーマル度

euphemismはフォーマルな場面で使われることが多く、indirectnessはカジュアルな会話でよく見られます。

euphemism

She is not very well.

彼女はあまり元気ではありません。

indirectness

I might consider that.

それを考慮するかもしれません。

使い分けのポイント

  • 1euphemismは失礼になりがちな表現を和らげる時に使う。
  • 2indirectnessは相手を気遣う時の表現方法。
  • 3フォーマルな状況ではeuphemismを使う。
  • 4カジュアルな会話にはindirectnessが適している。
  • 5euphemismを使うと、丁寧さが増す。

よくある間違い

I used a euphemism for an indirectness.
I used a euphemism.

indirectnessを表現するには、euphemismだけでは不十分です。

He spoke with euphemism.
He spoke indirectly.

euphemismは表現そのものを指すため、使用法が不正確です。

確認クイズ

Q1. euphemismの主な目的は何ですか?

A. To soften harsh expressions正解
B. To confuse others
C. To be direct
D. To avoid communication
解説を見る

euphemismは不快な表現を和らげるために使われます。

Q2. indirectnessは何を指す言葉ですか?

A. Direct communication
B. Softened language
C. Indirect communication正解
D. Clear expression
解説を見る

indirectnessは間接的なコミュニケーションを指します。

Q3. どちらの単語がよりフォーマルに使われるか?

A. Euphemism正解
B. Indirectness
C. Both
D. Neither
解説を見る

euphemismはフォーマルな場面で使われることが多いです。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード