empathyとsensitivityの違い
empathyは他者の感情を理解する能力、sensitivityは他者の感情に対する繊細さを指します。
empathy
noun共感
/ˈɛmpəθi/
sensitivity
noun敏感さ
/ˌsɛnsɪˈtɪvɪti/
違いの詳細
基本的なニュアンス
empathyは他人の感情を理解し共有する力を意味します。一方、sensitivityは他人の感情に気づきやすいことを指します。
She shows great empathy.
彼女はとても共感的です。
His sensitivity is admirable.
彼の敏感さは素晴らしいです。
使用場面
empathyはカウンセリングや人間関係において使われることが多いです。sensitivityは日常会話での感情の理解に関連することが多いです。
Empathy is important in therapy.
共感はセラピーで重要です。
Be sensitive to her feelings.
彼女の気持ちに敏感でいてください。
文法的な違い
両方とも名詞ですが、empathyは他者との関係を強調し、sensitivityは自己の反応を強調することが多いです。
He has a deep empathy.
彼は深い共感を持っています。
Her sensitivity can help others.
彼女の敏感さは他人を助けます。
フォーマル度
empathyは心理学や専門的な文脈でよく使われるため、sensitivityよりもフォーマルな印象があります。
Empathy is key in leadership.
共感はリーダーシップにおいて重要です。
Her sensitivity is appreciated.
彼女の敏感さは評価されています。
使い分けのポイント
- 1empathyは他人の気持ちを理解する時に使う。
- 2sensitivityは他人の気持ちに気づく時に使う。
- 3カウンセリングではempathyが多く使われる。
- 4日常会話ではsensitivityを使いやすい。
- 5共感と敏感さの違いを意識することが大切。
よくある間違い
アートに対する共感を表現する場合、empathyが適切です。
他者に対する共感の表現にはforを使います。
確認クイズ
Q1. empathyはどのような意味ですか?
解説を見る
empathyは他者の感情を理解し共有することを意味します。
Q2. sensitivityはどのような場面で使われる?
解説を見る
sensitivityは日常的な感情の理解に関する場面で使われます。
Q3. 次の文のempathyの使い方は正しいですか?: 'He has a deep empathy.'
解説を見る
この文は正しい使い方です。「深い共感」を表します。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード