その他

easeとrelieveの違い

easeは「楽にする」、relieveは「解放する」という違いがあります。

ease

verb

楽にする

/iːz/

relieve

verb

軽減する

/rɪˈliːv/

違いの詳細

基本的なニュアンス

easeは物事を簡単にしたり、楽にすることに焦点を当てています。一方、relieveは不快感や痛みを和らげたり、解放することを指します。

ease

I want to ease your worries.

あなたの心配を楽にしたい。

relieve

The medicine will relieve your pain.

その薬は痛みを和らげます。

使用場面

easeは日常的な状況で使われることが多く、relieveは特に痛みやストレスに関する文脈で使われることが一般的です。

ease

He spoke to ease her fears.

彼は彼女の不安を和らげるために話した。

relieve

She needs to relieve her stress.

彼女はストレスを解消する必要がある。

文法的な違い

両者とも動詞ですが、easeは主に「楽にする」という行為に使われ、relieveは「解放する」という行為に特化しています。

ease

You can ease your load.

負担を軽くできます。

relieve

He tried to relieve her anxiety.

彼は彼女の不安を和らげようとした。

フォーマル度

easeはカジュアルな会話でよく使われますが、relieveはよりフォーマルな文脈でも使われることが多いです。

ease

Let's ease the situation.

状況を楽にしましょう。

relieve

We aim to relieve public concerns.

私たちは公共の懸念を和らげることを目指しています。

使い分けのポイント

  • 1easeは心配を軽減する時に使う。
  • 2relieveは痛みやストレスに使うことが多い。
  • 3日常会話ではeaseを使いやすい。
  • 4relieveはフォーマルな場面で使える。
  • 5easeの後に目的語を置くことが多い。

よくある間違い

I want to relieve my worries.
I want to ease my worries.

worriesは楽にする対象であり、easeが適切です。

He tried to ease her pain.
He tried to relieve her pain.

痛みを和らげる際はrelieveが正しいです。

確認クイズ

Q1. easeとrelieveの主な違いは何ですか?

A. easeは痛みを和らげる
B. relieveは負担を軽減する
C. easeは心配を楽にする正解
D. relieveは状況を楽にする
解説を見る

easeは心配を楽にすることを指します。

Q2. 痛みを和らげるのはどちらの単語ですか?

A. ease
B. relieve正解
C. both
D. none
解説を見る

痛みを和らげる場合はrelieveが正しいです。

Q3. 日常会話でよく使われるのは?

A. ease正解
B. relieve
C. both
D. none
解説を見る

easeはカジュアルな会話で頻繁に使われます。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード