disparageとmortifyの違い
disparageは「軽視する」、mortifyは「恥をかかせる」という違いがあります。
disparage
verb軽視する
/dɪsˈpærɪdʒ/
mortify
verb恥をかかせる
/ˈmɔrtɪfaɪ/
違いの詳細
基本的なニュアンス
disparageは他人を軽視することを意味し、相手の価値を下げるニュアンスがあります。一方、mortifyは恥をかかせることに重点があり、特に他人の前で屈辱を与えることを指します。
Don't disparage her efforts.
彼女の努力を軽視しないで。
His comments mortified her.
彼のコメントは彼女を恥ずかしくさせた。
使用場面
disparageは主に会話や文章で他人を軽視する際に使われますが、mortifyは特に公共の場や社交的な状況での屈辱を表す時に使用されます。
Critics disparaged the movie.
批評家はその映画を軽視した。
She felt mortified at the party.
彼女はパーティーで恥をかいた。
文法的な違い
両方の単語は動詞ですが、disparageは通常、他動詞として用いられ、対象を明示する必要があります。mortifyも他動詞ですが、特に人に対して使われることが多いです。
They disparaged his achievements.
彼らは彼の業績を軽視した。
He mortified his friend.
彼は友人を恥ずかしくさせた。
フォーマル度
disparageは比較的フォーマルな文脈でも使われることが多いのに対し、mortifyはカジュアルな会話でも使われることが多く、感情的な影響が強い表現です。
He would never disparage his colleagues.
彼は決して同僚を軽視しない。
She was mortified by the joke.
彼女はそのジョークで恥ずかしかった。
使い分けのポイント
- 1disparageは批評に使うと効果的です。
- 2mortifyは社交場での屈辱に使います。
- 3disparageの対象は人や物です。
- 4mortifyは感情に強く関連します。
- 5disparageは文書でよく使われます。
- 6mortifyは会話で頻繁に使われます。
よくある間違い
努力を恥をかかせるのではなく、軽視する表現が適切です。
公共の場での恥をかかせる場合、mortifyが適切です。
確認クイズ
Q1. disparageの意味は何ですか?
解説を見る
disparageは「軽視する」という意味です。
Q2. mortifyはどのような状況で使う?
解説を見る
mortifyは「恥をかかせる」という意味で、屈辱的な状況で使います。
Q3. どちらが他人を軽視する意味?
解説を見る
disparageは他人を軽視することを意味します。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード