その他

disparageとmortifyの違い

disparageは「軽視する」、mortifyは「恥をかかせる」という違いがあります。

disparage

verb

軽視する

/dɪsˈpærɪdʒ/

mortify

verb

恥をかかせる

/ˈmɔrtɪfaɪ/

違いの詳細

基本的なニュアンス

disparageは他人を軽視することを意味し、相手の価値を下げるニュアンスがあります。一方、mortifyは恥をかかせることに重点があり、特に他人の前で屈辱を与えることを指します。

disparage

Don't disparage her efforts.

彼女の努力を軽視しないで。

mortify

His comments mortified her.

彼のコメントは彼女を恥ずかしくさせた。

使用場面

disparageは主に会話や文章で他人を軽視する際に使われますが、mortifyは特に公共の場や社交的な状況での屈辱を表す時に使用されます。

disparage

Critics disparaged the movie.

批評家はその映画を軽視した。

mortify

She felt mortified at the party.

彼女はパーティーで恥をかいた。

文法的な違い

両方の単語は動詞ですが、disparageは通常、他動詞として用いられ、対象を明示する必要があります。mortifyも他動詞ですが、特に人に対して使われることが多いです。

disparage

They disparaged his achievements.

彼らは彼の業績を軽視した。

mortify

He mortified his friend.

彼は友人を恥ずかしくさせた。

フォーマル度

disparageは比較的フォーマルな文脈でも使われることが多いのに対し、mortifyはカジュアルな会話でも使われることが多く、感情的な影響が強い表現です。

disparage

He would never disparage his colleagues.

彼は決して同僚を軽視しない。

mortify

She was mortified by the joke.

彼女はそのジョークで恥ずかしかった。

使い分けのポイント

  • 1disparageは批評に使うと効果的です。
  • 2mortifyは社交場での屈辱に使います。
  • 3disparageの対象は人や物です。
  • 4mortifyは感情に強く関連します。
  • 5disparageは文書でよく使われます。
  • 6mortifyは会話で頻繁に使われます。

よくある間違い

He mortified her efforts.
He disparaged her efforts.

努力を恥をかかせるのではなく、軽視する表現が適切です。

Don't disparage me in public.
Don't mortify me in public.

公共の場での恥をかかせる場合、mortifyが適切です。

確認クイズ

Q1. disparageの意味は何ですか?

A. To praise
B. To belittle正解
C. To help
D. To ignore
解説を見る

disparageは「軽視する」という意味です。

Q2. mortifyはどのような状況で使う?

A. When someone is praised
B. When someone is embarrassed正解
C. When someone is ignored
D. When someone is happy
解説を見る

mortifyは「恥をかかせる」という意味で、屈辱的な状況で使います。

Q3. どちらが他人を軽視する意味?

A. Disparage正解
B. Mortify
C. Both
D. None
解説を見る

disparageは他人を軽視することを意味します。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード