その他

deserveとreserveの違い

deserveは『受けるに値する』、reserveは『確保する』という意味の違いがあります。

deserve

verb

受けるに値する

/dɪˈzɜrv/

reserve

verb

確保する

/rɪˈzɜrv/

違いの詳細

基本的なニュアンス

deserveは何かを受け取る資格があることを示し、reserveは物やサービスを後で使うために確保することを意味します。

deserve

You deserve a reward.

あなたは報酬を受けるに値します。

reserve

I want to reserve a table.

テーブルを確保したいです。

使用場面

deserveは感情や評価に関連する場面で使われ、reserveは物理的なものやサービスの確保に使われます。

deserve

She deserves recognition.

彼女は認識されるに値します。

reserve

Please reserve my ticket.

私のチケットを確保してください。

文法的な違い

deserveは通常、目的語を伴い、何かを受けることに関連しますが、reserveは目的語とともに使うことが一般的です。

deserve

He deserves the prize.

彼はその賞を受けるに値します。

reserve

I will reserve a room.

部屋を予約します。

フォーマル度

deserveは比較的カジュアルに使われることが多く、reserveはフォーマルなシチュエーションでもよく使われます。

deserve

You deserve happiness.

あなたは幸せになるに値します。

reserve

We need to reserve the venue.

会場を予約する必要があります。

使い分けのポイント

  • 1deserveは人や行動に関連する時に使う。
  • 2reserveは物やサービスの確保に使う。
  • 3deserveの後には必ず評価が続く。
  • 4reserveの後には具体的な対象が必要。
  • 5感情表現にはdeserveを使うと良い。
  • 6ビジネスシーンではreserveを活用する。

よくある間違い

I deserve a table.
I reserve a table.

テーブルを確保する際にはreserveを使うべきです。

You reserve respect.
You deserve respect.

尊敬は受けるに値するものであり、reserveは不適切です。

確認クイズ

Q1. deserveの意味はどれですか?

A. to secure
B. to be worthy of正解
C. to reserve
D. to require
解説を見る

deserveは『受けるに値する』という意味です。

Q2. reserveを使う適切な場面は?

A. to get a reward
B. to save a seat正解
C. to earn respect
D. to deserve a prize
解説を見る

reserveは物やサービスを確保する際に使います。

Q3. 以下の文で正しいのは?

A. I deserve a ticket.
B. I reserve a ticket.正解
C. I deserve a table.
D. I reserve respect.
解説を見る

チケットは確保するものであり、reserveが正しいです。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
App StoreからダウンロードGoogle Playで手に入れよう

無料でダウンロード