その他

deceivingとfalse-heartedの違い

deceivingは「人を欺く」、false-heartedは「心が偽りの」という違いがあります。

deceiving

adjective

欺くこと

/dɪˈsiːvɪŋ/

false-hearted

adjective

心が偽りの

/ˈfɔːlsˈhɑːrtɪd/

違いの詳細

基本的なニュアンス

deceivingは他者を欺く行為を指し、一般的にネガティブな意味合いがあります。一方、false-heartedは心の中での不誠実さを強調し、裏切りや偽りの感情を含みます。

deceiving

His story was deceiving.

彼の話は欺いていた。

false-hearted

She is false-hearted.

彼女は心が偽りだ。

使用場面

deceivingは一般的な会話や文章で使われ、目の前の状況を表現することが多いです。false-heartedは文学的な表現や詩的な文脈で使われることが多く、感情的な深みを持っています。

deceiving

Don't be deceiving.

欺かないで。

false-hearted

He felt false-hearted.

彼は心が偽りだと感じた。

文法的な違い

どちらも形容詞ですが、deceivingは動詞deceiveから派生しており、動作を強調します。一方、false-heartedは名詞false-heartednessから派生しており、状態や性質を表現します。

deceiving

It's deceiving me.

それは私を欺いている。

false-hearted

A false-hearted friend.

偽りの心を持つ友人。

使い分けのポイント

  • 1deceivingは行動に関連する場合に使う。
  • 2false-heartedは感情や信頼に関する時に使う。
  • 3文学や詩にはfalse-heartedがよく使われる。
  • 4deceivingは日常会話でも多く使われる。
  • 5両者はネガティブな文脈で使うことが多い。

よくある間違い

He is deceiving-hearted.
He is false-hearted.

deceivingは行動を示す形容詞で、心を表現する際にはfalse-heartedを使うべき。

She has deceiving intentions.
She has false-hearted intentions.

意図を表現する際は、心の状態を示すfalse-heartedが適切。

確認クイズ

Q1. deceivingの日本語の意味は?

A. 欺く正解
B. 心が偽り
C. 正直な
D. 信頼できる
解説を見る

deceivingは「欺く」という意味を持つ形容詞です。

Q2. false-heartedの使い方はどれ?

A. He is deceiving.
B. She is false-hearted.正解
C. They are deceiving.
D. He is true-hearted.
解説を見る

false-heartedは心の状態を表すため、適切な使い方です。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード