chagrinningとirritatingの違い
chagrinningは『恥ずかしさや悔しさからくる微笑み』、irritatingは『不快にさせる』という違いがあります。
chagrinning
verb悔しさの微笑
/ʃəˈɡrɪn/
irritating
adjective不快な
/ˈɪrɪteɪtɪŋ/
違いの詳細
基本的なニュアンス
chagrinningは恥ずかしさや悔しさから生じる微笑みを指しますが、irritatingは不快感やいらだちを与えることを意味します。
She was chagrinning at her mistake.
彼女は自分の間違いに微笑んでいた。
The noise is irritating me.
その音が私をイライラさせている。
使用場面
chagrinningは特定の状況で使われ、しばしば自己反省的な文脈で用いられます。一方、irritatingは日常的な不快感を表現する際に使われます。
He chagrinned at his failed joke.
彼は失敗したジョークに微笑んだ。
Her constant talking is irritating.
彼女の絶え間ない話し声は不快だ。
文法的な違い
chagrinningは動詞形で、行動を示しますが、irritatingは形容詞で、状態を示します。
They were chagrinning together.
彼らは一緒に微笑んでいた。
It's an irritating situation.
それは不快な状況だ。
使い分けのポイント
- 1chagrinningは特別な瞬間に使う。
- 2irritatingは不快な状況を表す時に使う。
- 3状況に応じて使い分ける。
- 4感情を表現する時はchagrinning。
- 5日常会話ではirritatingをよく使う。
よくある間違い
chagrinningは微笑む行動を示すので、適切ではありません。
不快感を表す場合はirritatingが正しい表現です。
確認クイズ
Q1. chagrinningの意味は何ですか?
解説を見る
chagrinningは恥ずかしさからくる微笑みを意味します。
Q2. irritatingはどのような感情を表しますか?
解説を見る
irritatingは不快感やいらだちを表す形容詞です。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード