certificationとratificationの違い
certificationは「証明書を与える」、ratificationは「正式に承認する」という違いがあります。
certification
noun証明書
/ˌsɜːrtɪfɪˈkeɪʃən/
ratification
noun承認
/ˌrætɪfɪˈkeɪʃən/
違いの詳細
基本的なニュアンス
certificationは資格や能力を証明するための公式な証明書を指します。一方、ratificationは契約や合意を正式に承認する行為を指します。
She received her certification.
彼女は証明書を受け取りました。
The treaty needs ratification.
その条約は承認が必要です。
使用場面
certificationは教育や職業に関連する文脈で使われることが多いです。ratificationは法的・政治的な文脈での使用が一般的です。
He is a certified teacher.
彼は認定された教師です。
The law awaits ratification.
その法律は承認を待っています。
文法的な違い
どちらも名詞ですが、certificationは動詞certifyから派生したもので、ratificationはratifyから派生しています。動詞の違いが名詞にも影響しています。
Certification is important.
証明書は重要です。
Ratification takes time.
承認には時間がかかります。
フォーマル度
ratificationはよりフォーマルな文脈で用いられることが多く、法的な文書や会議で使われます。certificationは日常的な会話でも使われることが一般的です。
I need my certification.
私は証明書が必要です。
We seek ratification soon.
私たちはすぐに承認を求めます。
使い分けのポイント
- 1certificationは資格証明に使う。
- 2ratificationは法的な承認に使う。
- 3certificationは教育分野で多い。
- 4ratificationは国際条約で使うことが多い。
- 5両方とも公式な文書に関わる。
よくある間違い
コースに必要なのは証明書であり、承認ではありません。
証明書は与えられるもので、承認は契約や合意に使います。
確認クイズ
Q1. certificationの主な意味は何ですか?
解説を見る
certificationは「証明書」を意味します。
Q2. ratificationはどのような場面で使われますか?
解説を見る
ratificationは法的な文脈で使われることが多いです。
Q3. 次の文でcertificationは正しいですか?: 'She needs a ratification for her job.'
解説を見る
仕事には証明書が必要で、承認ではありません。