bothersomeとchagrinningの違い
bothersomeは『面倒な・迷惑な』、chagrinningは『恥ずかしい・悔しい』という違いがあります。
bothersome
adjective面倒な
/ˈbɑːðərsəm/
chagrinning
adjective恥ずかしい
/ʃəˈɡrɪnɪŋ/
違いの詳細
基本的なニュアンス
bothersomeは他人に対して迷惑をかける状態を示しますが、chagrinningは主に自分の失敗や恥ずかしさを表現します。
This noise is bothersome.
この音は面倒だ。
I felt chagrinning after my mistake.
私のミスの後、恥ずかしかった。
使用場面
bothersomeは日常生活で使われることが多いですが、chagrinningは自分の感情や反応に関する文脈で主に使われます。
His request was bothersome.
彼のお願いは面倒だった。
Her comment left me chagrinning.
彼女のコメントは私を恥ずかしくさせた。
文法的な違い
両方の単語は形容詞ですが、bothersomeは何かが他者に悪影響を与えることを示し、chagrinningは主に感情や反応を指します。
That was a bothersome issue.
それは面倒な問題だった。
I was chagrinning at my own error.
自分のミスに恥ずかしかった。
フォーマル度
bothersomeはカジュアルな会話でよく使われますが、chagrinningはややフォーマルな文脈で使われることが多いです。
It's a bothersome task.
それは面倒な仕事だ。
I felt chagrinning in front of my peers.
仲間の前で恥ずかしかった。
使い分けのポイント
- 1bothersomeは日常的な面倒さに使う。
- 2chagrinningは自分の失敗に使う。
- 3bothersomeは他人に影響を与える際に使う。
- 4chagrinningは感情を表す時に使う。
- 5間違いで恥ずかしい時はchagrinningを使う。
- 6面倒な状況にはbothersomeを使おう。
よくある間違い
bothersomeは他人に対する迷惑を示すため、自分の感情には使えません。
chagrinningは感情を示し、タスクの状態には適しません。
確認クイズ
Q1. bothersomeは何を表す単語ですか?
解説を見る
bothersomeは『面倒な』という意味で使われます。
Q2. chagrinningはどの状況で使いますか?
解説を見る
chagrinningは自分の失敗や恥ずかしさを表現するために使います。
Q3. 以下の文で正しいのはどれですか?
解説を見る
He is bothersomeが正しい使い方で、他の選択肢は不適切です。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード