その他

attenuateとdullenの違い

attenuateは「弱める」、dullenは「鈍くする」という意味の違いがあります。

attenuate

verb

弱める

/əˈtɛn.ju.eɪt/

dullen

verb

鈍くする

/ˈdʌl.ən/

違いの詳細

基本的なニュアンス

attenuateは物理的または感情的な強さを弱めることを指します。一方、dullenは感覚や感情を鈍らせることに重点があります。

attenuate

The medicine will attenuate the pain.

その薬は痛みを和らげます。

dullen

The noise dulled my senses.

その音は私の感覚を鈍らせました。

使用場面

attenuateは医療や科学の文脈でよく使われますが、dullenは感情や感覚に関連する状況で使われることが多いです。

attenuate

They will attenuate the signal.

彼らは信号を弱めます。

dullen

Her words dulled his enthusiasm.

彼女の言葉は彼の熱意を鈍らせました。

文法的な違い

両方の単語は動詞ですが、attenuateは特に医学的な脈絡で使われることが多く、dullenは日常会話での感情表現に用いられます。

attenuate

They must attenuate the dosage.

彼らは投与量を減らす必要があります。

dullen

The rain dulled my mood.

雨は私の気分を鈍らせました。

フォーマル度

attenuateは学術的な文脈でよく使われるため、フォーマル感があります。一方、dullenはよりカジュアルな表現として使われます。

attenuate

The findings attenuate previous theories.

その発見は以前の理論を弱めます。

dullen

Don't let the rain dull your spirit.

雨に気を落とさないで。

使い分けのポイント

  • 1医療や科学の文脈ではattenuateを使う。
  • 2感情や感覚を表現する時はdullenを選ぶ。
  • 3attenuateは強さを弱める時に使う。
  • 4dullenは鈍さを指す場合に使う。
  • 5フォーマルな場面ではattenuateが適切。
  • 6カジュアルな会話にはdullenがよく合う。

よくある間違い

The noise attenuated my senses.
The noise dulled my senses.

attenuateは物理的な強さを弱める意味が強く、感覚に使うのは不適切です。

I need to dull the signal.
I need to attenuate the signal.

信号に関してはattenuateが適切で、dullは不自然です。

確認クイズ

Q1. attenuateの意味は何ですか?

A. To strengthen
B. To weaken正解
C. To dull
D. To brighten
解説を見る

attenuateは「弱める」という意味を持ちます。

Q2. dullenはどのように使いますか?

A. To increase
B. To sharpen
C. To dull正解
D. To enhance
解説を見る

dullenは感覚を鈍らせる意味で使います。

Q3. どちらの単語が感情に関連しますか?

A. Attenuate
B. Dullen正解
C. Both
D. Neither
解説を見る

dullenは感情や感覚に関連してよく使われます。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード