その他

astoundとstupefyの違い

astoundは驚かせること、stupefyは驚いて呆然とさせることを意味します。

astound

verb

驚かせる

/əˈstaʊnd/

stupefy

verb

呆然とさせる

/ˈstuː.pə.faɪ/

違いの詳細

基本的なニュアンス

astoundは強い驚きを引き起こすことを意味し、ポジティブな驚きを伴うことが多いです。一方、stupefyは驚いて思考が麻痺するような状況を指し、ネガティブな印象を持つことが多いです。

astound

The magic trick will astound you.

そのマジックトリックはあなたを驚かせるでしょう。

stupefy

The news stupefied the entire town.

そのニュースは町全体を呆然とさせた。

使用場面

astoundは特にポジティブな驚きを表現する際によく使われますが、stupefyは衝撃的な事実や出来事に対して使われることが多いです。

astound

Her talent will astound everyone.

彼女の才能はみんなを驚かせるでしょう。

stupefy

The accident stupefied the witnesses.

その事故は目撃者を呆然とさせた。

文法的な違い

どちらも動詞ですが、astoundはしばしば「人を驚かせる」という形で使われ、stupefyは「人を呆然とさせる」という意味合いが強いです。

astound

You will astound your friends.

あなたは友達を驚かせるでしょう。

stupefy

Do not stupefy yourself with fear.

恐れで自分を呆然とさせないでください。

フォーマル度

astoundは比較的カジュアルな場面でも使われますが、stupefyはややフォーマルな文脈で好まれることがあります。

astound

The results astound me.

その結果には驚かされました。

stupefy

I was stupefied by the lecture.

その講義には呆然としました。

使い分けのポイント

  • 1astoundはポジティブな驚きを表す時に使う。
  • 2stupefyは衝撃的な状況に使うことが多い。
  • 3感情を表す際はastoundを選ぶと良い。
  • 4stupefyは特に驚きすぎて動けない時に使う。
  • 5言葉の強さを考えて使い分ける。
  • 6カジュアルな会話ではastoundが使いやすい。

よくある間違い

The movie stupefied me.
The movie astounded me.

映画に感動した場合はastoundを使うのが適切です。

I was astounded from the news.
I was astounded by the news.

astoundを使う場合は「by」を使うべきです。

確認クイズ

Q1. astoundの主な意味は何ですか?

A. to confuse
B. to astound
C. to amaze正解
D. to stupefy
解説を見る

astoundは「驚かせる」という意味です。

Q2. stupefyが使われる場面は?

A. ポジティブな驚き
B. 衝撃的な事実正解
C. 嬉しい瞬間
D. 日常的な会話
解説を見る

stupefyは衝撃や呆然とさせる時に使われます。

Q3. 次の文で正しい使い方はどれですか?

A. He was astounded by the results.正解
B. He was stupefied with joy.
C. He astound me greatly.
D. He stupefied the audience.
解説を見る

astoundは「by」と使うのが正しいです。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
App StoreからダウンロードGoogle Playで手に入れよう

無料でダウンロード