assure
verb保証する
/əˈʃʊr/
convince
verb納得させる
/kənˈvɪns/
違いの詳細
基本的なニュアンス
assureは「確信させる」という意味が強く、相手に安心感を与えることに重点があります。一方、convinceは「納得させる」ことが目的で、相手の考えを変えさせることに焦点を当てています。
I assure you.
私はあなたに保証します。
I will convince him.
私は彼を納得させます。
使用場面
assureは特に自信や安心を与えたい時に用いられます。convinceは意見や考えを変えたい時、議論の場で使われることが多いです。
I assure you, it's safe.
私はあなたに、安全だと保証します。
Can you convince her?
彼女を納得させられますか?
文法的な違い
assureは通常、受け身の形で使われることが少なく、主に能動的に使用されます。convinceは受け身形でも使用可能です。
He assured me.
彼は私に保証しました。
She was convinced.
彼女は納得しました。
フォーマル度
assureはビジネスシーンでもよく使われるフォーマルな表現です。convinceもフォーマルですが、カジュアルな会話でもよく使われます。
We assure our clients.
私たちは顧客に保証します。
I convinced my friend.
私は友達を納得させました。
使い分けのポイント
- 1assureは安全や確信を与える時に使う。
- 2convinceは意見を変えたい時に適切。
- 3assureは受け身にしにくい。
- 4convinceはカジュアルな会話でも使う。
- 5assureの後は人や物を置くことが多い。
よくある間違い
assureの後は目的語が必要で、toは不要です。
convinceの後には人を明示する必要があります。
確認クイズ
Q1. assureの意味は?
解説を見る
assureは「保証する」という意味で、guaranteeが最も近いです。
Q2. convinceを使う場面は?
解説を見る
convinceは「納得させる」ことに関連しています。
Q3. assureの後に何が必要?
解説を見る
assureの後には対象となる名詞が必要です。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード