assurance
noun保証
/əˈʃʊərəns/
warrant
noun保証書
/ˈwɔːrənt/
違いの詳細
基本的なニュアンス
assuranceは、信頼や確信を意味し、精神的な保証を含むことが多いです。一方、warrantは、物理的な証明や公式な文書を指し、法的な意味合いが強いです。
I give you my assurance.
私はあなたに保証します。
He has a search warrant.
彼は捜索令状を持っています。
使用場面
assuranceは、一般的な会話やビジネスでの信頼性を示すときに使いますが、warrantは法的または公式な状況で使われることが多いです。
She spoke with assurance.
彼女は自信を持って話しました。
The warrant was issued yesterday.
その令状は昨日発行されました。
文法的な違い
assuranceは名詞のみで使われますが、warrantは名詞としても動詞(保証する)としても使われることがあります。
Your assurance is enough.
あなたの保証で十分です。
They warrant the quality.
彼らは品質を保証します。
フォーマル度
warrantは比較的フォーマルな場面で使われることが多く、法律関連の文脈で使われることが一般的です。assuranceはカジュアルな会話でも使われることがあります。
I have full assurance.
私は完全な保証があります。
The warrant was signed.
その令状に署名されました。
使い分けのポイント
- 1assuranceは自信や信頼を表す時に使う。
- 2warrantは法律関連の文書に使われる。
- 3assuranceは口語的に使える。
- 4warrantはフォーマルな場面に適している。
- 5assuranceは精神的な保証を含む。
よくある間違い
名詞の前に不定冠詞を使う際、母音で始まる単語には'an'を使います。
warrantを保証する意味で使うと不自然になることがあります。
確認クイズ
Q1. assuranceの主な意味は何ですか?
解説を見る
assuranceは「保証」を意味します。
Q2. warrantはどのような文脈で使われることが多いですか?
解説を見る
warrantは法的な文脈でよく使われます。
Q3. 次の文で正しいのはどれですか?
解説を見る
正しい文は'Your assurance is enough.'です。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード