その他

assuranceとwarrantの違い

assuranceは「保証」、warrantは「保証書」という違いがあります。

assurance

noun

保証

/əˈʃʊərəns/

warrant

noun

保証書

/ˈwɔːrənt/

違いの詳細

基本的なニュアンス

assuranceは、信頼や確信を意味し、精神的な保証を含むことが多いです。一方、warrantは、物理的な証明や公式な文書を指し、法的な意味合いが強いです。

assurance

I give you my assurance.

私はあなたに保証します。

warrant

He has a search warrant.

彼は捜索令状を持っています。

使用場面

assuranceは、一般的な会話やビジネスでの信頼性を示すときに使いますが、warrantは法的または公式な状況で使われることが多いです。

assurance

She spoke with assurance.

彼女は自信を持って話しました。

warrant

The warrant was issued yesterday.

その令状は昨日発行されました。

文法的な違い

assuranceは名詞のみで使われますが、warrantは名詞としても動詞(保証する)としても使われることがあります。

assurance

Your assurance is enough.

あなたの保証で十分です。

warrant

They warrant the quality.

彼らは品質を保証します。

フォーマル度

warrantは比較的フォーマルな場面で使われることが多く、法律関連の文脈で使われることが一般的です。assuranceはカジュアルな会話でも使われることがあります。

assurance

I have full assurance.

私は完全な保証があります。

warrant

The warrant was signed.

その令状に署名されました。

使い分けのポイント

  • 1assuranceは自信や信頼を表す時に使う。
  • 2warrantは法律関連の文書に使われる。
  • 3assuranceは口語的に使える。
  • 4warrantはフォーマルな場面に適している。
  • 5assuranceは精神的な保証を含む。

よくある間違い

I have a assurance.
I have an assurance.

名詞の前に不定冠詞を使う際、母音で始まる単語には'an'を使います。

He warrants a guarantee.
He provides a guarantee.

warrantを保証する意味で使うと不自然になることがあります。

確認クイズ

Q1. assuranceの主な意味は何ですか?

A. guarantee正解
B. warrant
C. document
D. contract
解説を見る

assuranceは「保証」を意味します。

Q2. warrantはどのような文脈で使われることが多いですか?

A. casual conversation
B. legal matters正解
C. business meetings
D. friend gatherings
解説を見る

warrantは法的な文脈でよく使われます。

Q3. 次の文で正しいのはどれですか?

A. I have a assurance.
B. He has an warrant.
C. Your assurance is enough.正解
D. They warrants the quality.
解説を見る

正しい文は'Your assurance is enough.'です。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード