assertivelyとnonchalantlyの違い
assertivelyは『自信を持って主張する』、nonchalantlyは『無関心に、冷静に』という違いがあります。
assertively
adverb自信を持って
/əˈsɜːrtɪvli/
nonchalantly
adverb無関心に
/ˌnɒnʃəˈlɑːntli/
違いの詳細
基本的なニュアンス
assertivelyは自信を持って意見を述べる態度を示し、nonchalantlyは興味や関心を持たずに冷静に振る舞うことを示します。
She spoke assertively.
彼女は自信を持って話した。
He walked nonchalantly.
彼は無関心に歩いた。
使用場面
assertivelyは交渉や意見表明の場面で使われることが多く、nonchalantlyはリラックスした状況や軽い会話で使われます。
She asserted her rights.
彼女は自分の権利を主張した。
He shrugged nonchalantly.
彼は無関心に肩をすくめた。
文法的な違い
どちらも副詞ですが、assertivelyは意見を表す時の態度を、nonchalantlyは感情の無関心を示す表現に使われます。
They argued assertively.
彼らは自信を持って議論した。
She replied nonchalantly.
彼女は無関心に返事をした。
フォーマル度
assertivelyはよりフォーマルな状況での使用が適しており、nonchalantlyはカジュアルな会話で使われることが一般的です。
He presented his ideas assertively.
彼は自信を持ってアイデアを提示した。
She laughed nonchalantly.
彼女は無関心に笑った。
使い分けのポイント
- 1assertivelyは自信を持って話すときに使う。
- 2nonchalantlyは気にしない態度を表すときに使う。
- 3会議ではassertivelyを使うと良い。
- 4カジュアルな場面ではnonchalantlyが合う。
- 5assertivelyは議論において強調したいときに適切。
- 6nonchalantlyはリラックスした会話にぴったり。
よくある間違い
冗談に対しては無関心な態度が適切です。
パーティーではリラックスした態度が一般的です。
確認クイズ
Q1. assertivelyはどのような態度を示しますか?
解説を見る
assertivelyは自信を持った態度を示します。
Q2. nonchalantlyはどのように振る舞いますか?
解説を見る
nonchalantlyは冷静で無関心な態度を示します。
Q3. 会議での発言に適切な単語はどれですか?
解説を見る
会議では自信を持って話すことが重要です。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード