announceとnotifyの違い
announceは『公に知らせる』、notifyは『個別に通知する』という違いがあります。
announce
verb公表する
/əˈnaʊns/
notify
verb通知する
/ˈnoʊtɪfaɪ/
違いの詳細
基本的なニュアンス
announceは公式に情報を発表することを指し、広く一般に知られることを目的としています。一方、notifyは特定の人やグループに対して情報を伝えることを意味し、個別の通知が強調されます。
They will announce the results.
彼らは結果を発表します。
Please notify me of any changes.
変更があれば通知してください。
使用場面
announceは公式な場面での使用が多く、例えば会議やプレスリリースなどで使われます。notifyはよりカジュアルな場面やビジネスの通知に使うことが一般的です。
The president will announce new policies.
大統領は新しい政策を発表します。
She will notify her team.
彼女はチームに通知します。
文法的な違い
announceは主に自動詞として使用され、目的語を取ることが多いです。notifyは他動詞であり、必ず目的語を伴います。
He announced his resignation.
彼は辞任を発表しました。
They notified the customers.
彼らは顧客に通知しました。
フォーマル度
announceはよりフォーマルな状況で使われることが多いですが、notifyはカジュアルなシーンでも使われることがあります。
We will announce the merger.
合併を発表します。
I will notify you later.
後で通知します。
使い分けのポイント
- 1announceは公式な場面で使う。
- 2notifyは個別の通知に使う。
- 3announceの後は内容を続ける。
- 4notifyの後は通知先を明確にする。
- 5announceは公の場での発表に適する。
- 6notifyはビジネスやプライベートで使える。
よくある間違い
announceは公に発表する意味が強く、個別の通知にはnotifyを使うべきです。
ニュースを伝える場合はannounceを使用するのが適切です。
確認クイズ
Q1. どちらの単語が公に知らせることを意味しますか?
解説を見る
announceは公式な場で情報を発表することを指します。
Q2. notifyの意味は何ですか?
解説を見る
notifyは特定の人に通知するという意味です。
Q3. 次の文で正しい単語はどれですか? I will ___ you about the meeting.
解説を見る
この場合、notifyが正しい選択です。