/ˈkoʊdʒənt ˌɛkspləˈneɪʃən/
COgent explaNAtion
「cogent」は「コージェント」と発音し、「コー」よりも「ジェント」の部分を意識して強めに発音します。「explanation」は「イクスプラネイション」で、「ネイ」が最も強いアクセントになります。単語それぞれをはっきりと発音することを意識しましょう。
"An explanation that is clear, logical, and convincing, making it easy to understand and believe, often in a formal or academic context."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に「良い説明」というよりも、高度な論理と明瞭さに基づき、聞き手を納得させ、同意へと導くような説明を指します。複雑なアイデアや議論を簡潔かつ効果的に伝える能力を評価する際に用いられ、非常にフォーマルで知的な響きがあります。ビジネス、学術、法律などの文脈で頻繁に使われ、話者や書き手の論理的思考力と表現力を高く評価するニュアンスを含みます。ネイティブは、特に説得力や論理性が求められる場面で、この言葉を選びます。
The professor's lecture provided a cogent explanation of the economic crisis.
教授の講義は、経済危機について説得力のある説明を提供しました。
We need a more cogent explanation for the sudden drop in sales figures.
売上高の突然の減少について、もっと的確な説明が必要です。
Her essay presented a cogent explanation for the historical event, backed by solid evidence.
彼女の論文は、確固たる証拠に裏付けられた、その歴史的事件に対する的確な説明を提示しました。
The CEO's cogent explanation of the new strategy reassured the investors during the meeting.
会議中、CEOの新しい戦略に関する説得力のある説明は、投資家を安心させました。
The lawyer offered a cogent explanation for his client's innocence, swaying the jury.
弁護士は依頼人の無実について説得力のある説明を行い、陪審員を動かしました。
The scientist's cogent explanation helped us grasp the complex findings of the research.
科学者の的確な説明は、私たちがその研究の複雑な発見を理解するのに役立ちました。
He gave a cogent explanation as to why the project failed, outlining all the contributing factors.
彼はなぜプロジェクトが失敗したのかについて、全ての要因を挙げて説得力のある説明をしました。
The committee sought a cogent explanation for the proposed policy change.
委員会は、提案された政策変更について的確な説明を求めました。
Her argument was based on a cogent explanation of the latest economic data.
彼女の主張は、最新の経済データの的確な説明に基づいていた。
We require a cogent explanation to move forward with such a significant proposal.
そのような重要な提案を進めるためには、説得力のある説明が必要です。
`cogent explanation`は、論理的で明確であることに焦点を当て、それによって説得力があることを意味します。一方、`convincing explanation`は、結果として相手が納得し、信じるに至ったという「説得の結果」に重点を置きます。`cogent`の方がよりフォーマルで、論理的な構造の強さを評価するニュアンスが強いです。
`clear explanation`は、単に「分かりやすい説明」を指し、幅広い文脈で使われます。これに対し、`cogent explanation`は「明確さ」に加えて「論理的整合性」と「説得力」が不可欠であり、より高度な論理的思考と表現力を伴う、フォーマルな場面で用いられる表現です。`clear`は日常会話でも使えますが、`cogent`はほとんど使いません。
`sound explanation`は、論理的に正しく、理にかなった、信頼できる説明を意味します。`cogent`と同様にフォーマルな文脈で使われますが、`cogent`が「聞く人を積極的に納得させる力」を強調するのに対し、`sound`は「間違いがなく、根拠がしっかりしている」という、より客観的な妥当性に重きを置く傾向があります。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
Thank you for that detailed presentation, Ms. Tanaka. I found your explanation of the market shift particularly cogent.
田中さん、詳細なプレゼンテーションありがとうございました。市場の変化に関するあなたの説明は特に説得力がありました。
B:
I'm glad to hear that. I tried to present the data as logically as possible.
そう言っていただけて光栄です。データをできる限り論理的に提示するよう努めました。
A:
The review committee was impressed with your paper. They noted the cogent explanation of your methodology.
査読委員会はあなたの論文に感銘を受けていました。特に方法論についての説得力のある説明に注目していました。
B:
That's wonderful news! I dedicated a lot of time to making that section clear and logical.
それは素晴らしいニュースですね!そのセクションを明確かつ論理的にするために多くの時間を費やしました。