celebrate birthdays
発音
/ˌsɛləbreɪt ˈbɜːrθdeɪz/
CEL-e-brate BIRTH-days
💡 「celebrate」は最初の音節「ce」に強勢が来ます。動詞と名詞のコロケーションでは両方に強勢が来ることが多いですが、特に「birthdays」の「birth」に強勢を置いて発音されると自然です。「th」は舌を軽く噛むように発音し、「days」の「s」は「ズ」と濁る音になります。
使用情報
構成単語
意味
(誰かの)誕生日を祝う、誕生日のお祝いをする。
"To observe or commemorate the anniversary of a person's birth, typically with a party, gifts, special meal, or other festive activities."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、家族、友人、同僚など、大切な人の誕生日を祝うという行為全般を指します。個人的な集まりから、職場でのささやかなお祝いまで、幅広い場面で使われます。使う人の喜び、愛情、感謝といったポジティブな気持ちを表現し、相手の特別な日を大切に思う気持ちを示します。フォーマル度は非常にニュートラルで、どのような状況でも自然に使用できます。ネイティブにとってもごく一般的で、日常会話で頻繁に耳にする表現です。
例文
We always celebrate birthdays with a big cake and presents in our family.
私たちの家族では、いつも大きなケーキとプレゼントで誕生日を祝います。
How do you usually celebrate birthdays in your culture?
あなたの文化では、通常どのように誕生日を祝いますか?
Let's celebrate Sarah's birthday at her favorite restaurant this weekend.
今週末、サラの誕生日を彼女のお気に入りのレストランでお祝いしましょう。
My kids love to celebrate birthdays with themed parties and lots of games.
うちの子たちは、テーマのあるパーティーとたくさんのゲームで誕生日を祝うのが大好きです。
The office often celebrates birthdays with a small cake in the break room.
オフィスでは、休憩室で小さなケーキを使って誕生日を祝うことがよくあります。
It's important for team morale to acknowledge and celebrate birthdays of our staff.
スタッフの誕生日を認識し、祝うことはチームの士気にとって重要です。
In many societies, it is customary to celebrate birthdays as a significant personal event.
多くの社会において、誕生日は重要な個人的な出来事として祝われるのが通例です。
They decided to celebrate birthdays by donating to a charity each year instead of receiving gifts.
彼らは毎年、プレゼントを受け取る代わりにチャリティーに寄付することで誕生日を祝うことにしました。
I almost forgot to celebrate my best friend's birthday last month!
先月、親友の誕生日を祝うのをすっかり忘れそうになっていました!
We're planning a surprise party to celebrate Mom's 60th birthday next week.
来週、母の60歳の誕生日を祝うサプライズパーティーを計画しています。
類似表現との違い
「celebrate birthdays」が誕生日を祝う行為全般を指すのに対し、「have a birthday party」は、誕生日を祝うための具体的な「パーティー」というイベントを開催することを意味します。より具体的にパーティーを行うことを表現したい場合に用います。
「throw a party」は、カジュアルな表現で、パーティーを「主催する」「企画する」というニュアンスが強いです。「celebrate birthdays」は祝う行為全般を指しますが、「throw a birthday party」は特に友好的で賑やかなパーティーを自ら企画・開催する際に使われます。
「mark one's birthday」は「誕生日を記念する」という意味で、よりフォーマルな響きがあります。必ずしも盛大なパーティーを伴わず、静かに記念する際にも使えます。「celebrate」は喜びをもって祝うニュアンスが強いのに対し、「mark」は節目や記念日としての側面を強調します。
よくある間違い
「celebrate」は他動詞なので、祝う対象(誕生日)を直接目的語として取ります。「for」などの前置詞は不要です。「特定の誰かの誕生日」を言う場合は所有格を使います。
「誕生日を祝う」という一般的な習慣や行為について話す場合は、複数形「birthdays」を使います。特定の誰かの誕生日を指す場合は「someone's birthday」という形を取るのが自然です。単に「celebrate birthday」と単数形で使うのは不自然に聞こえます。
学習のコツ
- 💡「celebrate」は他動詞なので、祝う対象(誕生日など)を直接後に続けます。前置詞は不要です。
- 💡「誕生日を祝う」という一般的な習慣や行動について話す場合は、「celebrate birthdays」と複数形を使うのが一般的です。
- 💡誰かの誕生日を祝う場合は、「celebrate + 所有格 + birthday (例: celebrate my friend's birthday)」という形が最もよく使われます。
対話例
週末の予定について友人と話している場面
A:
What are your plans for this weekend?
今週末は何をする予定ですか?
B:
We're going to celebrate my sister's birthday with a family dinner on Saturday.
土曜日に家族で夕食を囲んで、妹の誕生日を祝う予定です。
職場の同僚とイベントについて相談している場面
A:
Do you think we should organize something for Tom's birthday next month?
来月、トムの誕生日に何か企画したほうがいいと思いますか?
B:
Yes, it's a good tradition to celebrate birthdays at the office to keep morale high.
ええ、職場で誕生日を祝うのは士気を高く保つ良い習慣ですね。
Memorizeアプリで効率的に学習
celebrate birthdays を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。