business trip
発音
/ˈbɪznɪs trɪp/
BUSINESS trip
💡 「business」の最初の'i'に主強勢があり、「bi-z-nis」と発音されます。真ん中の'i'はほとんど発音されません。「trip」は短く、舌先を上顎につけずに出す「ツリップ」のような音です。
使用情報
構成単語
意味
仕事や職務のために、会社や組織から派遣されて行う旅行、出張。
"A journey undertaken for work or professional purposes, typically involving travel to a different city, region, or country from one's usual workplace."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、個人的な観光旅行や休暇とは異なり、明確なビジネス上の目的を持った移動を指します。多くの場合、会社の経費で賄われ、会議、商談、視察、研修、イベント参加などが目的となります。フォーマル度は中立的で、ビジネスシーンはもちろん、日常会話で出張について話す際にも広く使われます。ネイティブにとっても非常に一般的で自然な表現です。
例文
I'm going on a business trip to Tokyo next week.
来週、東京へ出張に行きます。
She's currently on a business trip in London.
彼女は現在、ロンドンに出張中です。
How was your business trip to New York?
ニューヨークへの出張はどうでしたか?
My boss frequently takes business trips overseas.
私の上司は頻繁に海外出張に行きます。
I need to prepare a report after my business trip.
出張の後で報告書を作成する必要があります。
The company expects employees to maintain clear records of expenses incurred during a business trip.
会社は従業員に対し、出張中に発生した経費の明確な記録を保持するよう求めています。
Our sales team is often on business trips to meet potential clients.
弊社の営業チームは、潜在顧客との面談のためによく出張しています。
The delegate will embark on a two-week business trip to explore new market opportunities.
その代表者は、新たな市場機会を探るため、2週間の出張に出発します。
He had an unexpected business trip this month.
彼は今月、予期せぬ出張がありました。
Do you enjoy going on business trips?
出張に行くのは好きですか?
類似表現との違い
「work trip」も「仕事の旅行」という意味で使われますが、「business trip」よりもやや口語的でカジュアルな響きがあります。ビジネス目的であることは同じですが、使われる文脈によっては「business trip」がより公式な印象を与えるのに対し、「work trip」はもう少し個人的な会話で使われやすいかもしれません。
「official journey」は「公的な旅」という意味で、「business trip」よりもフォーマルで堅い表現です。政府関係者や公務員などが公式な任務で出かける際に使われることが多く、一般的な企業における出張にはあまり使われません。より重要な公務や代表団の派遣などに適しています。
「company travel」は「会社関連の旅行」と広範な意味を持ちます。出張(business trip)だけでなく、社員旅行、研修旅行、顧客訪問など、会社が関わるあらゆる旅行を含むことがあります。「business trip」は個別の出張行為を指すのに対し、「company travel」はより広いカテゴリを指す場合があります。
「travel for business」は「仕事のための旅行」という動詞句で、「business trip」とほぼ同じ意味で使えます。ただし、「business trip」が名詞句として「出張という行為そのもの」を指すのに対し、「travel for business」は「仕事のために旅行する」という行為に焦点が当たります。どちらもビジネス目的の旅行を意味しますが、表現の形式が異なります。
よくある間違い
「a business trip」のように、'business trip'の前には通常不定冠詞'a'が必要です。「出張中である」という意味で「on a business trip」と表現します。
「出張に行く」と表現する際は、「go on a business trip」が正しい前置詞の組み合わせです。'to'ではなく'on'を使います。
この表現自体は文法的に間違いではありませんが、より自然な英語では「My business trip was very demanding/hectic」や「I had a very busy business trip」のように、'busy'の主語を人にするか、'business trip'を修飾する形容詞として別の単語を選ぶと良いでしょう。'trip'が'busy'であると表現することは可能です。
学習のコツ
- 💡「出張に行く」は 'go on a business trip' と表現するのが一般的です。
- 💡「出張中である」は 'be on a business trip' と言います。
- 💡複数形で出張の回数を言う場合は 'business trips' となります(例: 'many business trips')。
- 💡ビジネスメールでは、出張の予定を伝える際に 'I will be on a business trip from...' のように使えます。
対話例
同僚とのオフィスでの会話
A:
Hi Ken, are you in the office all week?
ケンさん、今週はオフィスにいますか?
B:
Actually, no. I'm going on a business trip to Osaka starting tomorrow for three days.
いえ、実は違います。明日から3日間、大阪へ出張に行きます。
A:
Oh, I see. Have a productive trip!
ああ、そうなんですね。実り多い出張になりますように!
海外からの帰国後の会話
A:
Welcome back! How was your business trip to Germany?
お帰りなさい!ドイツへの出張はどうでしたか?
B:
It was quite successful, but also very tiring. I have a lot of follow-up work now.
かなり成功しましたが、とても疲れました。今はフォローアップの仕事がたくさんあります。
A:
I can imagine. Get some rest when you can!
想像できます。休めるときは休んでくださいね!
Memorizeアプリで効率的に学習
business trip を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。