/bɪld ʌp ˈæsɛts/
build UP ASsets
「build up」は連続して発音し、「assets」の最初の「a」に最も強いアクセントを置くと、より自然な発音になります。最後の「s」は濁らずに発音しましょう。
"To gradually accumulate money, property, investments, or other valuable resources over time, thereby increasing one's total wealth or financial holdings."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、計画的かつ継続的に財産や富を形成していくプロセスを指します。単に「お金を稼ぐ」というよりは、将来を見据えた貯蓄、投資、不動産購入など、より戦略的な意味合いが強いです。ビジネスや金融の文脈で頻繁に使われますが、個人の家計管理や将来設計について話す際にも用いられます。堅実で長期的な視点を持つ行動を表し、比較的フォーマルからニュートラルな場面で使われることが多いです。ネイティブは、この表現を聞くと、責任感があり賢明な財務計画を連想することが多いでしょう。
It's essential to start early to build up assets for retirement.
老後のために資産を築き始めることは不可欠です。
The company's strategy focuses on building up digital assets and intellectual property.
その企業の戦略は、デジタル資産と知的財産の構築に焦点を当てています。
Many people aim to build up assets through a diversified investment portfolio.
多くの人が多角的な投資ポートフォリオを通じて資産を築くことを目指しています。
She's been working hard to build up assets for her children's education.
彼女は子供たちの教育のために熱心に資産を築いています。
We need to create a budget plan to effectively build up assets.
効果的に資産を築くためには、予算計画を作成する必要があります。
My financial advisor recommended various ways to build up assets steadily.
私のファイナンシャルアドバイザーは、着実に資産を築くための様々な方法を提案しました。
He's always looking for new opportunities to build up his assets.
彼は常に資産を増やすための新しい機会を探しています。
Building up assets requires patience and consistent effort.
資産を築くには忍耐と一貫した努力が必要です。
The government encourages citizens to build up assets for long-term economic stability.
政府は長期的な経済安定のために、国民に資産を築くことを奨励しています。
By investing a small amount regularly, you can gradually build up assets.
少額を定期的に投資することで、徐々に資産を築くことができます。
「accumulate wealth」は「富を蓄積する」という意味で、「build up assets」と非常に似ています。ただし、「wealth」がより広範な「富」を指すのに対し、「assets」は現金、不動産、株など具体的な「資産」を指す傾向があります。どちらもフォーマル寄りの表現です。
「grow savings」は「貯蓄を増やす」という意味で、具体的な「貯蓄」という種類の資産に限定されます。「build up assets」がより広範な資産(投資、不動産なども含む)を指すのに対し、こちらはより限定的な文脈で使われます。カジュアルな会話でも使われます。
「make investments」は「投資を行う」という意味で、資産を築くための『行為』に焦点を当てています。「build up assets」はその『結果』としての資産形成プロセス全体を指すことが多いです。
「amass fortunes」は「巨万の富を築く」というニュアンスが強く、「build up assets」よりも大規模で莫大な財産を指す場合に使われます。文学的でやや大げさな響きがあり、フォーマルな文脈や歴史的な記述で用いられることがあります。
「build assets」も意味は通じますが、「up」を加えることで『徐々に積み上げていく』という継続的な努力やプロセス、蓄積のニュアンスが強調され、より自然で適切な表現となります。
「money」は資産の一部ですが、「assets」は現金、預金、不動産、株式、債券など、より広範な財産全体を指します。資産形成の話をする際には「assets」を使う方が一般的で適切です。
A:
What are your financial goals for the next five years?
今後5年間の財務目標は何ですか?
B:
I'm focused on building up assets like stocks and real estate to secure my future.
将来を確実にするために、株や不動産のような資産を築くことに注力しています。
A:
Are you planning for your retirement yet?
もう退職後の計画を立てていますか?
B:
Yes, I'm trying to build up assets in my pension fund and some long-term investments.
はい、年金基金といくつかの長期投資で資産を増やそうとしています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード