/ˌbɒks ˈɒfɪs hɪt/
box OFfice HIT
「ボックス」と「オフィス」を続けて発音し、「オフィス」の「オ」にアクセントを置きます。最後の「ヒット」もはっきりと発音しましょう。
"A film, play, or other entertainment production that generates a very large amount of money from ticket sales, indicating significant commercial success and popularity with the general public."
ニュアンス・使い方
主に映画や演劇、ミュージカルなどのエンターテイメント業界で使用される表現で、作品の商業的成功度合いを評価する際に用いられます。批評家からの評価(critical acclaim)とは異なり、純粋に「どれだけチケット収入があったか」「どれだけ観客を動員したか」という経済的な側面を強調します。肯定的な意味合いを持ち、一般大衆からの人気と市場での成功を同時に示します。フォーマル度はニュートラルですが、エンタメ関連のニュースやビジネス会話で頻繁に登場します。
The new superhero movie became an instant box office hit, grossing millions on its opening weekend.
その新作スーパーヒーロー映画は、公開週末に何百万ドルもの興行収入を上げ、すぐに大ヒット作となりました。
Everyone predicted the film would be a box office hit because of its star-studded cast and exciting plot.
スター勢揃いのキャストとワクワクするような筋書きのおかげで、誰もがその映画が大ヒットすると予測していました。
Despite mixed reviews, the romantic comedy turned out to be a surprising box office hit.
賛否両論の評価にもかかわらず、そのロマンティックコメディは意外な大ヒットとなりました。
The studio is hoping their latest animation will be a box office hit during the holiday season.
製作会社は、最新のアニメーション映画がホリデーシーズンに興行収入で大ヒットすることを期待しています。
"Avatar" remains one of the biggest box office hits of all time.
『アバター』は史上最大級の興行収入を上げた作品の一つであり続けています。
The musical adapted from the popular book was a box office hit on Broadway.
人気小説を基にしたそのミュージカルは、ブロードウェイで大ヒットとなりました。
Industry analysts are forecasting another box office hit for the renowned director's upcoming film.
業界アナリストたちは、その有名監督の次回作がまた興行収入で大ヒットすると予測しています。
A common strategy is to release potential box office hits during peak vacation periods.
潜在的な大ヒット作を休暇のピーク期間に公開するのは一般的な戦略です。
The small independent film achieved unexpected box office hit status through strong word-of-mouth.
その小さなインディーズ映画は、口コミによって予期せぬ大ヒットとなりました。
Will the sequel manage to be as big a box office hit as the original?
その続編はオリジナル作品と同じくらいの大ヒットとなるでしょうか?
「box office hit」と同様に商業的に大成功を収めた映画を指しますが、「blockbuster」は通常、大規模な予算を投入して制作され、世界的な公開を意図した超大作映画に限定して使われる傾向があります。より規模感の大きいヒットを強調します。
「box office hit」と非常に似ており、大成功を収めた作品全般(映画、音楽、演劇など)に使われます。「box office hit」が特に興行収入に焦点を当てるのに対し、「smash hit」はより広範な意味での「大成功」を表し、口語的な響きが強いです。
「box office hit」が「興行収入上のヒット作」という特定の「作品」を指すのに対し、「commercial success」は「商業的成功」というより一般的な概念や状態を指す表現です。映画に限らず、あらゆるビジネスや製品の成功に使えます。よりフォーマルで広範な文脈で使われます。
「box office hit」が公開直後から成功を収めることを示唆するのに対し、「sleeper hit」は当初は目立たなかったものの、口コミや時間の経過とともに徐々に人気を集め、最終的に大きな興行収入を上げた作品を指します。予期せぬ成功というニュアンスがあります。
「box office hit」が「興行収入上の大ヒット作」という特定の「作品」を指すのに対し、「success」は「成功」という状態や結果そのものを指すため、文脈によっては不自然に聞こえることがあります。「商業的成功」という抽象的な意味で使う場合は「commercial success」が適切です。
「box office」は「チケット売り場」や「興行収入」を意味する複合名詞であり、この語順は固定です。「office box」とすると「オフィスにある箱」のような意味になり、全く異なります。
A:
Did you see the new sci-fi movie? I heard it's a huge box office hit!
新作のSF映画見た?すごい大ヒットらしいね!
B:
Not yet, but I definitely want to. It looks really exciting.
まだ見てないけど、絶対見たいんだ。すごく面白そうだよね。
A:
How's the new rom-com performing? Is it shaping up to be a box office hit?
新作のラブコメの興行収入はどうですか?大ヒットになりそうですか?
B:
So far, so good. The numbers are strong, especially with the holiday weekend coming up.
ここまでは順調ですね。特にホリデーウィークエンドが控えているので、数字は好調です。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード