besmirch someone's name
発音
/bɪˈsmɜːrtʃ ˈsʌmwʌnz neɪm/
bi-SMIRCH SUM-wunz NAME
💡 「ビスマーチ・サムワンズ・ネイム」と発音します。特に「besmirch」の「-smirch」と「name」の部分を強く発音すると、より自然な響きになります。
使用情報
構成単語
意味
(誰かの)評判や名誉を傷つける、汚す、信用を失墜させる
"To damage or disgrace someone's reputation, good name, or honor, often by spreading negative or false information, or through one's own discreditable actions."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、誰かの築き上げてきた良い評判、名誉、信用を意図的に、あるいは不名誉な行為によって失墜させることを指します。動詞「besmirch」には「汚す」「汚点をつける」という強い否定的な意味合いがあり、それがフレーズ全体に反映されています。単なる悪口や批判とは異なり、その人の評価を深刻に損なう行為や状況を表現します。 非常にフォーマルで、重々しい表現です。日常会話でカジュアルに使われることはほとんどなく、ニュース報道、法律、政治、文学、歴史といった深刻な議論や文脈で用いられます。怒り、非難、悲しみ、失望、正義感など、感情的に重要な状況で使われることが多いです。ネイティブスピーカーにとっては、かなり硬く、深刻な事態を表す言葉として認識されます。
例文
The scandal threatened to besmirch the politician's name and his entire career.
そのスキャンダルは、その政治家の名誉と彼のキャリア全体を汚す恐れがありました。
She vowed never to do anything that would besmirch her family's name.
彼女は、家族の評判を傷つけるようなことは決してしないと誓いました。
Spreading false rumors about a competitor is a clear attempt to besmirch their name.
競合他社について虚偽の噂を流すのは、彼らの評判を傷つけようとする明らかな試みです。
The lawyer argued that the article was written with the intent to besmirch his client's name.
弁護士は、その記事が依頼人の名誉を傷つける意図で書かれたものだと主張しました。
He felt that his past mistakes had forever besmirched his name in the community.
彼は、過去の過ちが地域社会で自分の名誉を永遠に傷つけてしまったと感じていました。
Don't let their jealousy besmirch your good name; just keep doing your best.
彼らの嫉妬によってあなたの良い評判が傷つけられないようにしてください。ただ最善を尽くしなさい。
Accusations, even if unproven, can still besmirch a person's name.
根拠がなくても、告発は人の名誉を傷つける可能性があります。
Journalists have a responsibility not to besmirch names without solid evidence.
ジャーナリストは、確固たる証拠なしに人の名誉を傷つけない責任があります。
Some believe that historical inaccuracies can besmirch the legacy of great figures.
歴史的誤りは、偉大な人物の遺産を傷つける可能性があると考える人もいます。
The athlete's doping scandal sadly besmirched his glorious Olympic name.
その選手のドーピングスキャンダルは、残念ながら彼の輝かしいオリンピックの名誉を汚しました。
類似表現との違い
「tarnish」は「光沢を失わせる、曇らせる」という意味で、評判を「汚す」というよりは「傷つける、損なう」というニュアンスが強いです。「besmirch someone's name」よりも若干フォーマル度が低く、より一般的に使われます。どちらもネガティブな文脈ですが、「tarnish」の方が「besmirch」よりも「軽い汚れ」のイメージがあります。
「slander」は「口頭で」虚偽の悪評を流して誰かの名誉を毀損する行為を指します。法律用語としても使われます。「besmirch someone's name」は、口頭に限らず、行為や書面などによって評判を傷つける行為全般を指すため、「slander」は「besmirch someone's name」の一つの具体的な方法と捉えることもできます。
「defame」は「slander(口頭)」と「libel(書面)」の両方を含む、名誉毀損全般を指すより広範な言葉です。法的文脈でよく使われます。「besmirch someone's name」と意味合いは非常に似ていますが、「defame」はより法的な意味合いが強く、必ずしも「名前」に限定されず「人そのもの」を対象とします。
これは慣用句で、「誰かの名前を泥まみれにする」という比喩的な表現です。非常に口語的で感情的なニュアンスが強く、「ひどく中傷する、徹底的に評判を傷つける」という強い意味合いを持ちます。「besmirch someone's name」よりもはるかにカジュアルで、しばしば憤りや軽蔑の感情を伴います。
「stain」は「染みをつける、汚す」という意味で、「besmirch」と非常に似た意味で使われます。「stain someone's reputation」も「besmirch someone's name」と同様に、誰かの評判に汚点をつける、というニュアンスです。「besmirch」の方がやや古風で文学的な響きがあります。
よくある間違い
「besmirch」は「name」と非常に相性が良く、慣用的なコロケーションとして「besmirch someone's name」が好まれます。「reputation」も間違いではないものの、「name」の方がより一般的で古典的な響きがあります。
「誰かの評判を傷つける」という所有の関係を表現するには、"someone's"(所有格)を使用します。"with a name" では意味が通じず、不自然な表現となります。
学習のコツ
- 💡「besmirch」という単語自体がフォーマルで、ネガティブかつ深刻な文脈で使われることを覚えておきましょう。
- 💡主に「名誉」や「評判」を傷つける意味で使われ、物理的な汚れには通常使いません。
- 💡ニュース記事、政治演説、法律関連の文章など、書き言葉やフォーマルな話し言葉でよく見かける表現です。
- 💡類義語の「tarnish」や「slander」、「defame」などと比較して、それぞれのニュアンスの違いを理解しておくと、より適切に使い分けられます。
対話例
企業幹部の倫理違反に関するニュース報道について議論する場面
A:
The recent scandal involving the CEO has really besmirched the company's name.
最近のCEOが関わるスキャンダルは、本当に会社の評判を傷つけましたね。
B:
Indeed. It will take a long time to restore public trust and repair the damage.
全くです。国民の信頼を取り戻し、ダメージを修復するには長い時間がかかるでしょう。
歴史上の人物の評価についての学術的な議論
A:
Some historians argue that certain biographies unfairly besmirched the general's name.
一部の歴史家は、特定の伝記がその将軍の評判を不当に傷つけたと主張しています。
B:
Yes, historical revisionism can sometimes distort the truth and damage legacies.
ええ、歴史修正主義は時に真実を歪め、遺産を傷つけることがありますからね。
Memorizeアプリで効率的に学習
besmirch someone's name を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。