be good with people
発音
/biː ɡʊd wɪθ ˈpiːpl/
be GOOD with PEOPLE
💡 「good」と「people」をはっきりと発音しましょう。「with」は軽く、リエゾンして「ウィズ」ではなく「ウィス」のように発音されることもあります。
使用情報
構成単語
意味
人付き合いが上手い、対人関係を円滑に進める能力がある、社交的である。
"To have the ability to interact well and effectively with others, often characterized by being friendly, understanding, and diplomatic in social or professional settings."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、誰かが他者と円滑にコミュニケーションを取り、良好な関係を築く能力を持っていることを表します。単に「話すのが好き」というだけでなく、相手の気持ちを理解し、協力し、状況に応じて適切に対応できるといった、対人スキル全般を指す肯定的な評価です。ビジネスシーンでは、チームワークや顧客対応能力を示す際に使われ、日常会話では、友人や知人の性格を説明する際にも用いられます。フォーマル度はニュートラルで、幅広い文脈で使用可能です。ネイティブスピーカーは、人の資質や職業適性を評価する際に頻繁にこの表現を使います。
例文
She's always been good with people, which makes her an excellent salesperson.
彼女はいつも人付き合いが上手で、それが彼女を優れた営業担当者にしています。
My brother is really good with people; everyone likes him.
私の兄は本当に人付き合いが上手で、みんなに好かれています。
A good manager needs to be good with people to lead a team effectively.
優れたマネージャーは、チームを効果的に率いるために人付き合いが上手である必要があります。
He's not just smart; he's also good with people, which is a rare combination.
彼は賢いだけでなく、人付き合いも上手で、それは珍しい組み合わせです。
Being good with people is crucial for any customer service role.
カスタマーサービスの仕事では、人付き合いが上手であることが非常に重要です。
I think Sarah would be a great teacher because she's so good with people.
サラは人付き合いがとても上手なので、素晴らしい先生になると思います。
The diplomat was praised for being exceptionally good with people from various cultures.
その外交官は、様々な文化の人々との付き合い方が非常に上手であると賞賛されました。
To succeed in public relations, you really need to be good with people.
広報の仕事で成功するには、本当に人付き合いが上手である必要があります。
He found it easy to make friends because he was naturally good with people.
彼は生まれつき人付き合いが上手だったので、簡単に友達を作ることができました。
The survey indicated that leadership potential is strongly correlated with being good with people.
その調査は、リーダーシップの可能性が人付き合いの能力と強く相関していることを示しました。
Even though he's shy, he's surprisingly good with people once you get to know him.
彼は内気ですが、一度知り合うと驚くほど人付き合いが上手です。
類似表現との違い
より口語的でインフォーマルな表現です。「人と接するのが好きな人」「社交家」といった名詞的な意味合いが強く、性格そのものを指します。ビジネスの文脈でも使われますが、ややカジュアルな響きがあります。
よりフォーマルで、ビジネスや学術的な文脈でよく使われます。「良好な対人スキルを持つ」という意味で、具体的な能力や技術に焦点を当てています。履歴書や職務経歴書などで自身の強みをアピールする際によく用いられます。
「他人とうまくやっていく」という意味で、「be good with people」が能力や資質を指すのに対し、こちらは具体的な人間関係の状態や行動に焦点を当てています。意味は近いですが、表現の仕方が異なります。
「社交的である」という意味で、人と交流を楽しむ性格や性質を指します。広く人と付き合うのが好きで、多くの人と知り合うことをいとわないといったニュアンスです。「be good with people」は、単に社交的であるだけでなく、その交流を円滑に進める能力があることを含意します。
よくある間違い
「be good at 〜」は「〜が得意だ」という意味で、特定の技能や活動に対して使います。「人」を直接目的語にする場合は、「be good with people」が自然な表現で、「人付き合いが上手い」という意味になります。
「be good for 〜」は「〜にとって良い」という意味になります。「be good for people」だと「人々に良い影響を与える」といった意味合いになり、「人付き合いが上手い」とは異なります。
学習のコツ
- 💡「with」は「〜との関係性」を示す際に使われます。「be good with people」の他に「be good with money」(お金の管理が上手い)、「be good with children」(子供の扱いが上手い)といった類例も覚えておくと良いでしょう。
- 💡「good」の代わりに「great」や「excellent」などを使って、より強調することができます(例: She's great with people.)。
- 💡このフレーズは、誰かの性格や能力を肯定的に評価する際によく使われます。特に、サービス業やマネジメント職の適性を説明するのに適しています。
- 💡質問形式では「Are you good with people?」(人付き合いは得意ですか?)のように、面接などで尋ねられることもあります。
対話例
職場での同僚の評価
A:
How do you think John handles client meetings?
ジョンはクライアントとの会議をどうこなしていると思いますか?
B:
He's excellent. He's really good with people and always makes them feel comfortable.
彼は素晴らしいですよ。本当に人付き合いが上手で、いつも相手に安心感を与えています。
友人の性格について話す
A:
I'm thinking of asking Lisa to organize our next charity event. What do you think?
今度のチャリティイベントの企画をリサにお願いしようと思ってるんだけど、どう思う?
B:
That's a great idea! She's so good with people; she'll be able to get everyone involved.
それは良い考えだね!彼女は人付き合いがとても上手だから、みんなを巻き込めるだろうね。
Memorizeアプリで効率的に学習
be good with people を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。