be consumed by sadness

コロケーション英検準1級B2TOEIC ★★TOEIC 700点目標

発音

/biː kənˈsuːmd baɪ ˈsædnəs/

be conSUMED by SADness

💡 「consumed」は「カンシューンド」、「sadness」は「サッドネス」と発音し、「su」と「sa」の部分を強く意識して発音します。全体をなめらかに繋げましょう。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:時々使われる
使用場面:
日常会話ニュース・報道文学・芸術心理・カウンセリング社会問題人間関係感情表現

構成単語

意味

悲しみに深く打ちひしがれる、悲しみに飲み込まれる、悲しみに囚われる

"To be completely overwhelmed or overcome by feelings of sadness to the point where it dominates one's thoughts, emotions, and sometimes actions, making it difficult to focus on anything else."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、非常に強い悲しみや絶望感、心労が心や精神を完全に支配している状態を表します。個人的な喪失、重大な失望、人生における深刻な出来事など、感情が深く関わる場面で使われます。文学作品や詩的な表現、あるいは感情を強く描写するニュース記事などでよく見られ、ややフォーマルまたは感情的な文脈で用いられます。日常会話でも使われることはありますが、その場合は話し手や対象者が深刻な精神状態にあることを示唆するため、相手に強い共感や懸念を抱かせます。他のことを考えられないほど、悲しみの感情に完全に飲み込まれてしまっている無力感や絶望感を伝える表現です。

例文

After losing her beloved pet, she was consumed by sadness for weeks.

カジュアル

可愛がっていたペットを亡くした後、彼女は何週間も悲しみに打ちひしがれていました。

He seemed completely consumed by sadness after the unexpected breakup.

カジュアル

予期せぬ失恋の後、彼は完全に悲しみに囚われているようでした。

When I heard the tragic news, I felt myself being consumed by sadness.

カジュアル

その悲劇的な知らせを聞いたとき、私は悲しみに飲み込まれるのを感じました。

The entire community was consumed by sadness following the devastating natural disaster.

フォーマル

壊滅的な自然災害の後、地域全体が悲しみに包まれました。

For a while, she was so consumed by sadness that she struggled to perform her daily tasks.

カジュアル

しばらくの間、彼女はあまりにも悲しみに打ちひしがれていて、日課をこなすことさえ困難でした。

His eyes clearly showed that he was consumed by sadness, unable to find comfort.

カジュアル

彼の目は、悲しみに打ちひしがれて慰めを見つけられない様子をはっきりと示していました。

Don't let yourself be consumed by sadness; try to seek support.

カジュアル

悲しみに飲み込まれてしまわないでください。助けを求めるようにしてください。

The project team was consumed by sadness after their innovative proposal was rejected.

ビジネス

革新的な提案が却下され、プロジェクトチームは悲しみに包まれました。

The executive board expressed how the organization was consumed by sadness over the loss of its visionary leader.

ビジネス

役員会は、先見の明のある指導者の喪失に対し、組織全体が悲しみに包まれていることを表明しました。

Literary critics noted how the protagonist was consumed by sadness throughout the novel.

フォーマル

文学評論家は、小説全体を通して主人公が悲しみに打ちひしがれている様子を指摘しました。

類似表現との違い

「悲しみに圧倒される」という意味で非常に似ていますが、「consumed」が内側から食い尽くされるような、より深く、精神的に支配されるニュアンスを持つのに対し、「overwhelmed」は外からの圧力によって押しつぶされるような感覚を指します。

「絶望に突き落とされる」という意味で、悲しみよりも絶望感に焦点が当てられ、より劇的で突然の状況変化を表すことが多いです。

「悲しみに打ちひしがれた」という形容詞で、`be grief stricken` の形で使われます。感情に打ちのめされた状態を直接的に表す点で似ていますが、「consumed by sadness」の方が、感情が人を支配する様子をより強調します。

「深く悲しんでいる」という、より一般的な表現です。「consumed by sadness」ほどの絶望感や支配される感覚はなく、悲しみの度合いが強いことを示しますが、感情が完全にコントロールを失っている状態までは含みません。

よくある間違い

be consumed with sadness
be consumed by sadness

「〜によって消費される」という意味で、行為者(この場合は悲しみ)を示す前置詞には通常 `by` を用います。`with` は「〜と共に」や「〜で満たされている」といった意味合いになるため、この文脈では `by` がより自然です。

sadness consumes someone
someone is consumed by sadness

能動態の `sadness consumes someone` も文法的には可能ですが、感情に『打ちひしがれる』という受動的な状態を表すには `be consumed by sadness` の受動態の形が一般的で自然です。人が感情に支配される様子を強調します。

学習のコツ

  • 💡動詞 `consume` には「消費する」以外に「(感情などが)人を飲み込む、苛む」という意味があることを理解しましょう。
  • 💡このフレーズは常に受動態 `be consumed by` の形で感情表現に用いられます。
  • 💡`sadness` 以外の感情(例: anger, guilt, jealousy)にも応用可能です。例: `be consumed by anger`(怒りに我を忘れる)。
  • 💡非常に深刻な感情を表すため、日常の軽い会話では避け、重い状況や感情的な描写が必要な文脈で使用しましょう。

対話例

友人が辛い経験をした後の様子について話しています。

A:

Have you seen John recently? I heard he's been going through a tough time.

最近ジョンに会った?大変な時期を過ごしているって聞いたんだけど。

B:

Yes, I spoke to him yesterday. He seemed completely consumed by sadness after losing his job.

うん、昨日彼と話したよ。失業してから、完全に悲しみに打ちひしがれているようだった。

ある悲劇的な出来事についてニュースを見て話しています。

A:

I can't stop thinking about the recent accident. It's just heartbreaking.

最近の事故のことが頭から離れないよ。本当に胸が痛むね。

B:

I know. The whole town must be consumed by sadness right now.

分かるよ。町全体が今、悲しみに包まれていることだろうね。

Memorizeアプリで効率的に学習

be consumed by sadness を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習