be back on track
発音
/biː bæk ɒn træk/
be BACK on TRACK
💡 「back」と「track」のアクセントを強調し、それぞれを強くはっきりと発音します。「on」は軽くつなげるように発音すると、より自然な響きになります。
使用情報
構成単語
意味
計画や状況、体調などが元の順調な状態に戻る、軌道に乗る、停滞していたものが再びスムーズに進行し始める。
"To return to a normal, desired, or scheduled state, course of action, or condition after a period of difficulty, disruption, or being off course; to be progressing as planned again."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、一度問題や困難、停滞があった後に、物事が良い方向へ向かい、正常な状態や目標への進捗に戻ったことを表現する際に用いられます。安心感や達成感、前向きな気持ちを伝えるニュアンスがあります。カジュアルな日常会話からビジネスシーンまで幅広く使うことができ、比較的フォーマル度は中立です。ネイティブスピーカーにとっては非常に一般的で自然な表現であり、体調回復、プロジェクトの進捗、学習計画、人間関係など、様々な文脈で使われます。
例文
After a rough week, I finally feel like I'm back on track with my studies.
大変な一週間の後、ようやく勉強が軌道に乗った気がします。
My computer had a virus, but now it's fixed and back on track.
パソコンがウイルスに感染していましたが、修理されて元通りになりました。
It took a while after my vacation, but I'm back on track with my daily routine.
休暇の後しばらくかかりましたが、日常のルーティンに戻りました。
We had a small argument, but we talked it out and now our friendship is back on track.
少し口論になったけど、話し合って友情は元通りです。
I ate too much over the holidays, but I'm back on track with my healthy diet.
休日に食べ過ぎたけど、健康的な食生活に戻れました。
The project was delayed, but we've implemented new measures and expect to be back on track by next week.
プロジェクトは遅れていましたが、新しい対策を実施し、来週までには軌道に乗る見込みです。
After some initial challenges, our sales figures are finally back on track.
いくつかの初期課題の後、当社の売上高はついに順調に戻りました。
Following the system upgrade, all services are now fully operational and back on track.
システムアップグレード後、すべてのサービスは完全に稼働し、正常な状態に戻りました。
The company announced that its recovery plan is progressing well and they are back on track for profitability.
その会社は、回復計画が順調に進んでおり、収益性が軌道に戻っていると発表しました。
With the new management team, the organization is steadily getting back on track towards its strategic goals.
新しい経営陣のもと、組織は戦略的目標に向けて着実に軌道を取り戻しつつあります。
類似表現との違い
「be back on track」が「軌道に戻っている状態」を表すのに対し、「get back on track」は「軌道に戻る」という変化や行動を伴う過程を強調します。つまり、「get」は動的な変化を、「be」は静的な状態を示します。
「be back to normal」も「元通りになる」という意味で非常に近いですが、「on track」が特に「計画や目標に対する順調な進捗」のニュアンスが強いのに対し、「normal」は単に「普段の状態」を指します。目標達成への道のりに焦点があるかどうかの違いです。
「recover」は「回復する」という動詞で、健康、経済、システムなど、より広範な意味で使われます。「be back on track」は「軌道に乗る」という、特定の計画やプロセスにおける具体的な進捗の回復を指すことが多いです。
学習のコツ
- 💡「be back on track」は状態を表し、「get back on track」は状態になる過程を表すという違いを意識して使い分けましょう。
- 💡何が「track」に戻ったのか(例: studies, project, health)を具体的に示すと、より明確な表現になります。
- 💡困難な状況からの好転を表す際に使うと、ポジティブな印象を与えられます。
対話例
友人の体調について尋ね、回復を知った場面
A:
How are you feeling after being sick last week?
先週体調を崩していたけど、今はどう?
B:
Much better, thanks! I'm finally back on track and back to work.
だいぶ良くなったよ、ありがとう!ようやく体調も戻って、仕事にも復帰したんだ。
仕事のプロジェクトの進捗について話す場面
A:
I heard the marketing project faced some issues. Is everything okay now?
マーケティングプロジェクトにいくつか問題があったと聞いたけど、もう大丈夫?
B:
Yes, we resolved the main problems yesterday. We're back on track and expect to meet the deadline.
はい、昨日本題を解決しました。順調に進んでおり、納期に間に合う見込みです。
学生が勉強の遅れを取り戻した場面
A:
You seemed a bit behind in your English class. How are your grades?
英語の授業で少し遅れているように見えたけど、成績はどう?
B:
I had to work extra hard, but I'm back on track now! My last test score was much better.
かなり頑張る必要があったけど、今は軌道に乗ったよ!前回のテストの点数はずっと良かったんだ。
Memorizeアプリで効率的に学習
be back on track を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。