/bæŋ ə dɔːr ʃʌt/
BANG a door SHUT
「bang」は「バンッ」という勢いの良い音を伴う動作を表すので、その音をイメージして発音すると良いでしょう。「shut」は短く、少し強めに発音します。全体的に感情がこもった動作を表すため、発音にも勢いをつけると自然に聞こえます。
"To close a door, window, or lid forcefully and noisily, often indicating anger, frustration, or lack of care."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ドアや窓などを「バタン」という大きな音を立てて閉める様子を描写します。多くの場合、その動作には怒り、不満、苛立ちといった強いネガティブな感情が伴っています。感情的な行動の結果として音が鳴る、あるいは単に不注意で乱暴に閉めてしまった場合にも使われます。 **どんな場面で使うか**: 日常会話で、誰かの感情的な行動を説明したり、子供に注意を与えたりする場面でよく使われます。物語や小説の中で、登場人物の感情的な状態を示す行動描写としても有効です。 **どんな気持ちを表すか**: 話し手が、その動作をする人の怒りや不満を客観的に描写する際や、話し手自身がその動作によって迷惑している気持ちを表す際に用いられます。 **フォーマル度**: 非常にインフォーマルな表現です。フォーマルなビジネスシーンや公式な文書では不適切で、感情が露わになった状況やカジュアルな日常会話に限定されます。 **ネイティブがどう感じるか**: 乱暴な、あるいは感情的な行動であると感じます。騒々しさや不快感を伴う行為として認識されることが一般的です。
She was so mad, she just banged the door shut behind her.
彼女はとても怒っていたので、後ろ手でドアをバタンと閉めた。
Don't bang the door shut, my baby is sleeping!
ドアをバタンと閉めないで、赤ちゃんが寝てるの!
He slammed the phone down and then banged his office door shut.
彼は電話を叩きつけ、それからオフィスのドアをバタンと閉めた。
I heard a loud bang and realized someone had just banged the front door shut.
大きな「バン」という音が聞こえ、誰かが玄関のドアをバタンと閉めたのだと気づいた。
When he left, he didn't just close the door, he banged it shut.
彼が立ち去る時、ドアを閉めるだけでなく、バタンと閉めた。
Why do you always have to bang the car door shut so hard?
なんでいつも車のドアをそんなに強くバタンと閉めるの?
The strong wind unexpectedly banged the window shut.
強い風が予期せず窓をバタンと閉めた。
His frustration was evident when he banged the report folder shut on the desk.
彼が報告書フォルダを机にバタンと閉じたとき、その不満は明らかだった。
After the tense negotiation, she gathered her papers and banged her briefcase shut.
緊迫した交渉の後、彼女は書類を集め、ブリーフケースをバタンと閉めた。
The protagonist, overwhelmed by the harsh reality, inadvertently banged the chamber door shut.
主人公は厳しい現実に打ちひしがれ、うっかりと部屋のドアをバタンと閉めてしまった。
「slam a door shut」も「ドアをバタンと閉める」という意味で非常に似ていますが、「slam」は「強く叩きつける、激しくぶつける」という動作に焦点を当て、より意図的で暴力的な印象を与えることがあります。一方、「bang」は「ドスンという音を立てて閉める」という、音の要素がやや強調される傾向があります。どちらも感情的な怒りや苛立ちを表す際に使われますが、「slam」の方がより強く、乱暴さを感じさせることが多いです。
こちらは直接的で説明的な表現であり、感情的なニュアンスはほとんど含まれません。単に「力強くドアを閉める」という事実を述べたい場合に用いられ、「bang a door shut」や「slam a door shut」が持つ感情的な響きや、音の表現は薄いです。フォーマルな文脈でも使用可能です。
動詞「bang」と副詞「shut」の間に目的語「a door」を置くのが自然な語順です。「他動詞 + 目的語 + 副詞」のパターンで使われます。
「shut」は副詞または形容詞として「閉まった状態」を表すため、「to」は不要です。「shut」だけで動作の結果を示します。
A:
Hey, don't bang the door shut like that! You'll wake up your sister.
おい、そんな風にドアをバタンと閉めるな!妹が起きるだろ。
B:
Oops, sorry Dad. I was in a hurry.
あ、ごめんパパ。急いでたから。
A:
What's wrong with Ken? I just heard him bang his office door shut.
ケンどうしたの?今、彼がオフィスのドアをバタンと閉める音が聞こえたけど。
B:
He just had a really frustrating call with a client. He's probably letting off steam.
クライアントとすごくイライラする電話をしたばかりなのよ。多分、八つ当たりしてるのね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード