assemble a meeting
発音
/əˈsɛmbəl ə ˈmiːtɪŋ/
aSEMBLE a MEEting
💡 「assemble」は、日本語の「アセンブル」とは異なり、「セム」の部分を強く発音します。口を少し横に引き、「ア」は弱く、次の「スェン」をはっきりと発音するように意識しましょう。「meeting」は「ミー」の部分を強く発音します。
使用情報
構成単語
意味
会議や集会を開くために、参加者や関係者を招集すること。
"To gather or bring together people for a conference, a formal discussion, or a specific purpose."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは主にビジネスや公式な状況で使われる、フォーマルな表現です。単に「会議を開く」というよりも、「参加者を集めて会議の場を設ける」という、人を集める行為に重点を置いています。計画的かつ組織的な行動を意味し、個人的なカジュアルな集まりには通常使いません。丁寧で堅実な印象を与えますが、より一般的な「hold a meeting」や「call a meeting」に比べると使用頻度は低く、やや硬い響きがあります。
例文
The project manager decided to assemble a meeting to discuss the new budget proposal.
プロジェクトマネージャーは、新しい予算案について話し合うために会議を招集することを決定しました。
We need to assemble a meeting with all key stakeholders by next week to finalize the plan.
来週までに主要な関係者全員を集めて会議を開き、計画を最終決定する必要があります。
The board of directors will assemble a meeting to vote on the proposed merger.
取締役会は、提案された合併案について投票するために会議を招集します。
Could you please assemble a meeting for the sales team tomorrow morning to review targets?
明日の朝、営業チームの目標確認のために会議を招集していただけますか?
The committee was tasked with assembling a meeting to formulate new departmental policies.
委員会は、新しい部署の方針を策定するための会議を招集する任務を負いました。
We regularly assemble meetings to review project progress and address any challenges.
私たちは定期的に会議を招集し、プロジェクトの進捗を確認し、課題に対処しています。
They assembled an urgent meeting to resolve the client's pressing complaint.
彼らは顧客からの緊急の苦情を解決するため、緊急会議を招集しました。
The mayor plans to assemble a public meeting to discuss urban development.
市長は都市開発について話し合うために市民会議を招集する予定です。
Let's assemble a small group meeting to brainstorm ideas for the upcoming charity event.
来たるチャリティーイベントのアイデアを出すために、少人数で会議を開きましょう。
The organization hopes to assemble a meeting of international experts on renewable energy.
その組織は、再生可能エネルギーに関する国際的な専門家会議を招集したいと考えています。
類似表現との違い
「hold a meeting」は最も一般的で中立的な表現で、「会議を開く」「会議を行う」という意味です。「assemble a meeting」が参加者を「集める」行為に重点を置くのに対し、「hold a meeting」は会議自体を「実施する」という行為に焦点があります。
「call a meeting」は「会議を招集する」という意味で、「assemble a meeting」と似ていますが、より一般的で、特定の指示や必要性に基づいて会議を招集するニュアンスが強いです。緊急性を含む場合にもよく使われます。「assemble a meeting」の方がやや堅苦しい響きがあります。
「convene a meeting」は「assemble a meeting」と非常に近い意味で、参加者を集めて会議を開くことを指しますが、さらに公式かつ厳粛な響きを持つ、非常にフォーマルな表現です。政府機関や学術会議など、格式高い場で用いられることが多いです。
「arrange a meeting」は「会議を手配する」「会議の段取りをする」という意味で、会議の準備や設定全般に焦点を当てます。参加者を「集める」行為はその一部であり、会議の日程調整、場所の確保、資料準備なども含めた広い意味で使われます。
よくある間違い
「assemble」には「組み立てる」という意味もありますが、会議を「construct(建設する、構築する)」のように使うのは不自然です。「assemble a meeting」は「会議を招集する」という決まったコロケーションとして覚えましょう。
「assemble people for a meeting」も文法的に正しく「会議のために人々を集める」という意味ですが、「assemble a meeting」は「会議を招集する」という簡潔な表現です。どちらも使えますが、文脈や強調したい内容によって使い分けが可能です。
学習のコツ
- 💡「assemble a meeting」はフォーマルなビジネスシーンや公式文書で積極的に使いましょう。
- 💡「hold a meeting」や「call a meeting」と比べて、参加者を「集める」という行為に重点があることを意識すると、使い分けがしやすくなります。
- 💡堅苦しい響きがあるため、カジュアルな会話では避け、より一般的な表現を選びましょう。
対話例
四半期ごとの業績レビュー会議の招集について、上司と部下が話しています。
A:
We need to discuss the Q3 performance results urgently. Could you handle that?
第3四半期の業績結果について緊急に話し合う必要があります。担当してもらえますか?
B:
Certainly. I'll assemble a meeting for the team first thing tomorrow morning to go over the figures.
承知いたしました。明日の朝一番にチームの会議を招集し、数値を詳しく見ていきます。
プロジェクトの進捗に関する問題を解決するため、関係者を集める計画を話し合っています。
A:
The recent issues with the client are quite serious. We need to take immediate action.
顧客との最近の問題はかなり深刻です。すぐに対処する必要があります。
B:
Agreed. I'll assemble a meeting with the core team and the client representative this afternoon to address their concerns.
同感です。今日の午後、コアチームとクライアントの担当者を集めて会議を開き、懸念事項に対処します。
Memorizeアプリで効率的に学習
assemble a meeting を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。