/æz aɪ sɛd/
as I SAID
「アズ アイ セッド」と発音します。特に `said` をはっきりと発音し、以前に述べたことであることを明確に伝えます。`as` と `I` は滑らかにつなげて発音しましょう。
"Used to refer back to something that was previously mentioned or stated, often to reiterate or emphasize a point already made."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、過去に自分が話した内容を再度引き合いに出す際に使用されます。相手がその内容を忘れていたり、理解していなかったりする場合に、それを思い出させたり、自身の主張を強調したりする意図があります。文脈によっては「もう言ったでしょう?」というニュアンスが含まれることもあり、少しばかりイライラしている気持ちや、相手への軽い注意を示すこともあります。フォーマル度は中程度ですが、非常にカジュアルな会話から、ビジネスの場で簡潔に以前の情報を参照する際まで幅広く使われます。ネイティブは、議論の途中で自分の主張を再確認させたい時や、相手が誤解していると感じた時に自然に使います。
As I said, I'll be late tonight, so don't wait up for me.
前にも言ったけど、今夜は遅くなるから、待たなくていいよ。
It's going to rain this afternoon, as I said this morning.
今朝言った通り、今日の午後には雨が降るよ。
As I said, I'm not really hungry right now, maybe later.
だから言ったように、今はそんなにお腹空いてないんだ。たぶん後でね。
We need to leave by 5 PM, as I said earlier.
さっき言った通り、午後5時までには出発しないと。
As I said before, let's meet at the usual spot near the station.
前にも言ったけど、駅の近くのいつもの場所で会おう。
He’s a really nice guy, as I said yesterday when you asked.
昨日も言ったけど、彼は本当にいい人だよ。
As I said in the meeting, we need to focus on this new marketing strategy.
会議で申し上げました通り、この新しいマーケティング戦略に注力する必要があります。
The deadline for the report is next Friday, as I said in my previous email.
レポートの締め切りは来週の金曜日です。以前のメールでもお伝えした通りです。
As I said, the project is on track for completion by the end of the quarter.
申し上げた通り、プロジェクトは四半期末までの完了に向けて順調に進んでいます。
As I said in my opening remarks, the key challenge lies in the effective implementation of these reforms.
開会の挨拶で申し上げました通り、主要な課題はこれらの改革の効果的な実施にあります。
As I said, it is imperative that we adhere strictly to the new regulations.
申しました通り、我々は新しい規制を厳守することが不可欠です。
「as I said」よりも少し丁寧な表現です。過去に軽く触れた話題や、相手に思い出してもらう意図がある場合に適しています。「mention」は「軽く言及する」というニュアンスなので、「said」よりも角が立ちにくい傾向があります。ビジネスシーンやフォーマルな場面で「as I said」の代わりに使用すると、より洗練された印象を与えます。
「as I said」と意味はほぼ同じですが、「like」を使うことでより口語的でカジュアルな響きになります。友人との会話やリラックスした場面で頻繁に使われます。ビジネスシーンやフォーマルな場では避けるのが無難で、やや粗雑な印象を与える可能性があります。
「as I said」よりもはるかにフォーマルで、書面や公式な発表、プレゼンテーション、法律関係の文書などで使われます。「state」は「正式に述べる」「公言する」という意味合いが強く、より重みのある発言や、記録に残るような発言に対して使われることが多いです。より客観的で厳格なニュアンスを持ちます。
「as I said」が単に「言った」ことを指すのに対し、「as I explained」は「説明した」ことを指します。相手に何らかの概念やプロセスを理解させるために詳細な情報を提供した過去の行動に言及する際に使われます。「言った」だけでなく「理解させる努力をした」というニュアンスを含みます。
「as I tell」は通常、英語では使われません。「tell」は「〜に話す」という他動詞の意味合いが強く、過去に発言した内容を参照する際には「say」の過去形「said」を使うのが自然です。「as I told you」のように、目的語を伴う場合は使われることがありますが、このフレーズの形では適切ではありません。
「as I speak」は「私が話している通りに(リアルタイムで)」という意味になり、「以前に言ったことを参照する」という「as I said」の意味とは異なります。過去の発言を指す場合は「said」を使いましょう。例えば、「As I speak, it's raining outside.」(私が話している今、外は雨が降っている。)のように使います。
A:
Are we still meeting at 10 AM on Saturday?
土曜日の午前10時に会うので合ってる?
B:
Yes, as I said yesterday, 10 AM at the café.
うん、昨日言った通り、カフェで午前10時だよ。
A:
So, the new feature will be launched next month?
では、新機能は来月ローンチされるのですね?
B:
As I said in the last meeting, yes, that's the target. We're on schedule.
前回の会議で申し上げた通り、ええ、それが目標です。予定通り進んでいます。
A:
Are you sure we're taking the train, not the bus?
バスじゃなくて電車に乗るんでしたよね?
B:
Yes, as I said, the train is faster. I already bought the tickets.
ええ、言った通り、電車の方が速いんです。もうチケットも買いましたよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード