/æz ˈɡʊd æz ˈɡoʊld/
as GOOD as GOLD
「good」と「gold」をはっきりと発音し、それぞれに強勢を置きます。間の「as」は弱く短めに発音されることが多いです。
"Behaving very well, especially of children or pets; perfectly well-behaved. Also, in perfect condition or working order, without any problems."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に子供やペットが期待以上に良い子である、大人しくしている、手がかからないといった状況で使われます。褒め言葉として愛情を込めて使われることが多いです。また、機械やシステム、計画などが完璧に機能している、全く問題がないといった状態を表す際にも使われます。フォーマルな場面ではあまり使われず、日常会話やカジュアルな文脈で用いられる表現です。ネイティブは、子供が静かに遊んでいるのを見て安心したり、物が故障せず順調に動いていることに満足したりする気持ちを表す際に自然に使います。
The kids were as good as gold during the whole car trip.
子供たちは車での旅行中ずっととてもお行儀が良かったです。
My new puppy has been as good as gold since we brought her home.
新しい子犬は家に連れて帰ってきてからずっと手がかかりません。
The car battery is as good as gold, so you won't have any starting issues.
車のバッテリーは全く問題ないので、始動に困ることはないでしょう。
She promised to be as good as gold if she could watch one more episode.
もう1話だけ見せてくれたら、いい子にしていると彼女は約束しました。
The old clock, after a little repair, is now running as good as gold.
その古い時計は、少し修理したら今は完璧に動いています。
Our server has been as good as gold since the last update, with no downtime.
前回のアップデート以来、当社のサーバーはダウンタイムもなく、完璧に稼働しています。
The new security system has been as good as gold, providing flawless protection.
新しいセキュリティシステムは完璧に機能しており、申し分のない保護を提供しています。
Despite the long flight, the baby was as good as gold and barely cried.
長時間のフライトにもかかわらず、赤ちゃんはとてもおとなしく、ほとんど泣きませんでした。
The project plan, meticulously reviewed, is as good as gold for implementation.
入念にレビューされたプロジェクト計画は、実行に向けて完璧な状態です。
The antique vase, handled with extreme care, arrived as good as gold.
そのアンティークの花瓶は、細心の注意を払って扱われた結果、完璧な状態で届きました。
「well behaved」は「行儀が良い」という直接的な意味で、子供やペット、あるいは大人にも使えますが、「as good as gold」のような比喩的な強調や愛情のこもったニュアンスは薄いです。
「天使のよう」という意味で、特に子供の行儀の良さを表す際に使われます。「as good as gold」と非常に似たニュアンスですが、より詩的で文学的な響きがあります。
主に物の状態が「完璧である」ことを表す際に使われ、人間や動物の行儀の良さには使いません。「as good as gold」が持つ比喩的表現はなく、より直接的でフォーマルな表現です。
「最善の振る舞いをしている」という意味で、一時的にまたは意図的に行儀良くしている状況を指します。「as good as gold」はより自然に行儀が良い状態を表すのに対し、「on one's best behavior」は努力しているニュアンスを含みます。
「gold」はここでは物質としての「金」を指すため、不可算名詞として扱われ、冠詞「a」は不要です。イディオムとして定着しているため、形を変えずに覚えることが重要です。
「golden」は「金色の」という形容詞ですが、このイディオムでは名詞の「gold」を使います。「金と同じくらい良い」という意味で、物質としての金を基準にしているためです。
A:
How was your flight with the kids yesterday?
昨日、お子さんたちとのフライトはどうだった?
B:
Oh, they were as good as gold! I was so relieved.
ああ、彼らは全く手がかからなかったよ!本当に安心した。
A:
Are you thinking of buying a new car soon?
近いうちに新しい車を買うつもりなの?
B:
Not really. My old one is still as good as gold after all these years.
いや、特に。僕の古い車はこれだけ年数が経っても全く問題なく動いているからね。
A:
How's your new kitten settling in?
新しい子猫はもう慣れた?
B:
She's been as good as gold. Sleeps through the night and hardly makes a mess.
全く手がかからないよ。夜はぐっすり眠るし、ほとんど散らかさないんだ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード