「alleviation」の類語・言い換え表現
軽減、緩和名詞
alleviationより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(5語)
mitigation
(緩和)ニュアンス: 特に問題や危険を軽減することを指し、環境問題や災害対策などの文脈でよく使われる。より技術的または専門的なニュアンスを持つ。
The mitigation of climate change requires immediate action.
気候変動の緩和には迅速な行動が必要である。
Effective mitigation strategies can save lives during disasters.
効果的な緩和策は災害時に命を救うことができる。
palliative
(緩和的な)ニュアンス: 特に医療において、治療が困難な症状を和らげることに重点を置いた表現。主に医療分野で使用される。
Palliative care focuses on providing relief from symptoms.
緩和ケアは症状からの安堵を提供することに焦点を当てている。
The palliative approach is essential for terminal patients.
緩和的アプローチは末期患者にとって不可欠である。
attenuation
(減少、弱化)ニュアンス: 特に信号や影響が減少することを指す表現。科学や技術的な文脈で使われることが多い。
The attenuation of sound waves can improve communication.
音波の減衰がコミュニケーションを改善することがある。
Researchers are studying the attenuation of pollutants in water.
研究者たちは水中の汚染物質の減少を研究している。
pacification
(平和化、鎮静)ニュアンス: 特定の状況や感情を静めることを指し、特に対立や争いを解消する場合に使われる。政治的な文脈でも使用される。
The pacification of the region took years of negotiation.
その地域の平和化には何年もの交渉が必要だった。
Pacification efforts have led to a decrease in violence.
平和化の努力により暴力が減少した。
cessation
(停止)ニュアンス: 何かの継続を止めることを指し、特に痛みや問題を一時的に止める場合に使われる。正式な場面で使われることが多い。
The cessation of hostilities is crucial for peace talks.
敵対行為の停止は平和交渉にとって重要である。
Cessation of symptoms can indicate improvement.
症状の停止は改善の兆候を示すことがある。
中立的な表現(8語)
easing
(軽減)ニュアンス: 物事を簡単にしたり、和らげたりすることに焦点を当てている。特に、状況や感情が楽になる様子を表現する際に使われることが多い。
The easing of restrictions has brought relief to many.
制限の軽減は多くの人々に安心をもたらした。
Easing the workload can improve employee satisfaction.
仕事量を軽減することで従業員の満足度が向上する。
reduction
(削減)ニュアンス: 量や程度を減らすことを指し、数値的な表現が伴うことが多い。コストやリスクの削減を強調する際に使われる。
The reduction in expenses allowed for new investments.
経費の削減により新しい投資が可能になった。
A reduction in noise pollution is essential for urban living.
騒音公害の削減は都市生活にとって重要である。
relief
(安堵)ニュアンス: 苦痛や負担からの解放を意味し、感情的な側面が強い。痛みやストレスからの解放を表現する際によく用いられる。
The medication provided relief from the pain.
その薬は痛みを和らげてくれた。
There was a sense of relief when the test results came back negative.
検査結果が陰性だったとき、安心感があった。
soothing
(静めること)ニュアンス: 心や身体を落ち着かせることに重点を置いた表現。特に感情や痛みを和らげる状況で使われる。
The soothing music helped me relax after a long day.
その心地よい音楽は長い一日の後に私をリラックスさせた。
She spoke in a soothing tone to calm the frightened child.
彼女は恐れている子供を落ち着かせるために優しい声で話した。
softening
(柔らかくすること)ニュアンス: 物質や状況を柔らかくすることを指し、感情や態度を和らげる場合にも使われる。特に人間関係での緊張を和らげる表現として有効。
His softening attitude made the negotiation easier.
彼の柔らかい態度は交渉を容易にした。
The softening of her voice indicated she was open to discussion.
彼女の声の柔らかさは、彼女が議論にオープンであることを示していた。
comfort
(快適さ)ニュアンス: 心地よさや安心感を与えることを指し、特に精神的な面での支えを強調する際に使われる。
She found comfort in her friends during tough times.
彼女は厳しい時期に友人たちから慰めを得た。
A warm blanket provides comfort on cold nights.
暖かい毛布は寒い夜に快適さを提供する。
alleviating
(軽減すること)ニュアンス: 動詞の形で、実際に痛みや問題を軽減する行動を指す。過去形や現在形で使われることが多い。
Alleviating stress can lead to better health.
ストレスを軽減することで健康が改善される。
They are working on alleviating the traffic congestion.
彼らは交通渋滞を軽減するために取り組んでいる。
smoothing
(滑らかにすること)ニュアンス: 物事をよりスムーズにすることを指し、特にプロセスや関係を簡素化する場合に使われる。
Smoothing out the details can prevent misunderstandings.
詳細を滑らかにすることで誤解を防げる。
The company is focused on smoothing the transition for employees.
その会社は従業員の移行をスムーズにすることに注力している。
カジュアルな表現(3語)
lightening
(軽くすること)ニュアンス: 物理的または感情的に重さを軽減することを指す。この言葉は特に感情的な負担を軽くする場合に使用されることが多い。
Lightening the mood can help everyone relax.
雰囲気を軽くすることでみんながリラックスできる。
She tried to lighten the load for her friends during tough times.
彼女は厳しい時期に友人たちの負担を軽くしようとした。
freedom
(自由)ニュアンス: 物事から解放されることを指し、特に拘束や束縛からの解放を表現する際に用いられる。非常にカジュアルな表現。
He felt a sense of freedom after quitting his job.
彼は仕事を辞めた後に自由を感じた。
Finding freedom in creativity can be liberating.
創造性の中に自由を見つけることは解放感がある。
release
(解放)ニュアンス: 何かを解放することを指し、特に感情的な重荷から解放されることに焦点を当てている。日常の会話でよく使われる。
She felt a release of tension after talking to her friend.
彼女は友人と話した後に緊張が解放された。
The movie provided a release from reality for the audience.
その映画は観客に現実からの解放を提供した。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード