/əˈkrɒs ðə ˈbɔːdər/
a CROSS the BOR der
bordерを強く発音します
"To go beyond the boundary line that separates one country, state, or region from another."
ニュアンス・使い方
「border」は国や地域の「境界線」を意味します。「across」は「境界線を越えて」の意味で使われます。この表現は、単に境界線を越えて行くことを表し、国境警備などの場面で使われることが多いです。比較的中立的な表現で、特にフォーマルな場面や公的な場面で用いられます。
The refugees crossed the border and entered the neighboring country.
難民たちは国境を越えて隣国に入りました。
The new trade agreement will allow goods to move more freely across the border.
新しい貿易協定により、商品が国境を越えてより自由に移動できるようになります。
We went across the border to do some shopping in the neighboring town.
隣町の買い物に国境を越えて行きました。
「over」と「across」は意味的に近いですが、「over」のほうが境界線を越えることをより強調しています。また、「go over」のほうがより主観的な表現になります。
「pass the border」は、単に境界線を通過することを表します。「across the border」は境界線を越えて行くことを表すのに対し、こちらは移動そのものを強調しています。
「cross the border」は文法的に正しいですが、「across the border」のほうがより自然な表現です。
A:
How was your trip to the other side of the border?
国境向こう側への出張はどうでしたか?
B:
It went well. I was able to finalize the deal with our partners across the border.
うまくいきました。向こう側のパートナーとの契約を締結できました。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード