/əˈkjuːmjəˌleɪtɪŋ dʌst/
əˈKJUːmjəˌleɪtɪŋ DUST
「アキュミュレイティング・ダスト」と発音します。特に「-cu-」の部分と「dust」をはっきりと発音することを意識しましょう。動詞のaccumulateの強勢は「cu」にあり、フレーズとしては最後の主要な単語である「dust」にも強勢が置かれることが多いです。
"To describe something that is not being used or attended to, and as a result, dust is collecting on its surface; often implying neglect, disuse, or a state of being forgotten."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、物理的に埃が積もっている状態を指すだけでなく、比喩的に「長期間放置されている」「忘れ去られている」「進展がない」といった意味合いでも使われます。例えば、古い家具、読みかけの本、中断しているプロジェクト、未着手のアイデアなどに対して使われます。放置されていることへの残念さ、もったいなさ、あるいは現状への懸念といった気持ちを伝えることができます。フォーマル度は比較的ニュートラルで、日常会話からビジネスシーン(特にプロジェクトの停滞や書類の放置など)まで幅広く使えます。ネイティブは、手付かずの状態、または潜在的な価値が活用されていない状況を想起します。
My old bicycle is just accumulating dust in the garage.
私の古い自転車はガレージで埃をかぶっているだけです。
That book has been accumulating dust on my shelf for months, I should really read it.
あの本は何か月も棚で埃をかぶっています、本当に読まないと。
Don't let your talents start accumulating dust; keep practicing!
才能を埃まみれにしないで、練習を続けなさい!
Our old board games are accumulating dust in the closet, let's play one tonight.
私たちの古いボードゲームはクローゼットで埃をかぶっていますね、今夜一つやりましょうよ。
His dreams are accumulating dust because he's too afraid to pursue them.
彼は夢を追いかけるのが怖すぎて、その夢は埃をかぶっています。
The project files are accumulating dust because no one has touched them recently.
そのプロジェクトファイルは誰も最近触っていないので、埃をかぶっています。
The proposal for the new marketing strategy is still accumulating dust in my inbox.
新しいマーケティング戦略の提案書は、まだ私の受信箱で埃をかぶっています。
We can't let this valuable research simply accumulate dust; we need to utilize it.
この貴重な研究をただ埃まみれにしておくわけにはいきません。活用する必要があります。
Such innovative ideas should not be left accumulating dust but should be actively explored.
そのような革新的なアイデアは、埃をかぶらせておくべきではなく、積極的に検討されるべきです。
The comprehensive report on regional development has been accumulating dust since its submission.
地域開発に関する総合報告書は、提出以来、埃をかぶったままになっています。
意味は「埃をかぶる」でほぼ同じですが、'accumulating dust' は「埃が積み重なっていく過程」や「埃が積もっている状態」をより動的に強調する傾向があります。一方、'gather dust' も同様に使えますが、わずかに口語的な響きがあります。フォーマル度の違いはほとんどありません。
「休眠状態にある」「活動を停止している」という意味で、比喩的に使われることが多い表現です。物理的に埃をかぶる状態よりも、潜在的な可能性や活動が停止している状態を指します。'accumulating dust' が物理的な放置や結果としての埃を強調するのに対し、'lie dormant' はより抽象的な「潜在的な状態」に焦点を当てます。
プロジェクトや計画などが「棚上げになる」「一時停止される」という意味です。物理的に埃をかぶるとは限らず、単に実行が延期されたり中止されたりする状況を指します。'accumulating dust' は結果として放置されている状態を示すのに対し、'be shelved' はその放置の理由や行為に焦点を当てることが多いです。
'dust' は不可算名詞なので、通常は複数形にしません。単に 'dust' とするか、'a layer of dust' のように使います。
'collecting dust' も意味は通じますが、'accumulating dust' や 'gathering dust' の方が、英語ではより自然で慣用的な表現として認識されます。
A:
What happened to your guitar? I haven't seen you play it in ages.
ギターどうしたの?もう何年も弾いているの見てないけど。
B:
Oh, it's just accumulating dust in the corner of my room. I really should pick it up again.
ああ、部屋の隅で埃をかぶっているだけだよ。本当にまた弾き始めなきゃ。
A:
Any news on the budget proposal we submitted last month?
先月提出した予算案について何か新しい情報はある?
B:
Not really. It seems to be accumulating dust on Mr. Tanaka's desk. We might need to follow up again.
特にないですね。田中さんの机の上で埃をかぶっているみたいです。もう一度フォローアップした方がいいかもしれません。