意味
親切に、融通を利かせて、協力的に、如才なく
発音
/əˌkɒməˈdeɪtɪŋli/
ac-com-mo-DAT-ing-ly
💡 「アコモデイティングリー」という発音で、特に「-com-」と「-dat-」の二箇所にアクセントがあり、「da」の部分が最も強く発音されます。日本人には「-da-」の長母音と、最後の「-ingly」の音を流暢に繋げるのが難しいかもしれません。最後の「-ingly」は「イングリー」とせず、「インリー」のように軽く発音すると自然です。
例文
He smiled accommodatingly at us.
彼は私たちに親切に微笑んだ。
She nodded accommodatingly to their request.
彼女は彼らの要求に快くうなずいた。
They responded accommodatingly to the changes.
彼らは変更に協調的に応じた。
He always acts accommodatingly.
彼はいつも融通を利かせて行動する。
The host behaved accommodatingly.
ホストは親切に振る舞った。
The staff adjusted accommodatingly.
スタッフは融通を利かせ調整した。
They listened accommodatingly to feedback.
彼らはフィードバックに耳を傾けた。
The team acted accommodatingly.
チームは協力的に行動した。
Terms were accommodatingly set.
条件は融通を利かせて設定された。
We dealt with it accommodatingly.
我々はそれに対応的に対処した。
変形一覧
文法的注意点
- 📝「-ly」で終わる副詞であり、動詞、形容詞、または他の副詞を修飾し、その動作や状態が「親切に」「融通を利かせて」行われることを示します。
- 📝文頭、動詞の前後、文末など様々な位置に置くことができますが、文脈や強調したい内容によって最適な位置を選びましょう。
使用情報
よくある間違い
「accommodatingly」は副詞なので、be動詞の後に続く形容詞の役割は果たせません。人柄を表す場合は形容詞の「accommodating」を使用するのが正しいです。この文は「彼女は親切な人だ」という意味になります。
類似スペル単語との違い
「accommodatingly」は副詞で、「親切に、融通を利かせて」という意味で、動詞や形容詞、他の副詞を修飾します。一方、「accommodating」は形容詞で、「親切な、融通の利く」という意味で、名詞を修飾したり、補語として使われたりします。例えば、「He acted accommodatingly.(彼は親切に振る舞った)」と「He is an accommodating person.(彼は親切な人だ)」のように使い分けます。
派生語
語源
📚 この単語の語源である動詞「accommodate」は、ラテン語の「accommodare」(適応させる、調整する)に由来します。これは「ad-」(〜へ)と「commodus」(適した、都合の良い)の組み合わせです。元々は「何かに合わせて調整する」という意味でしたが、そこから「親切に応じる」「融通を利かせる」といった意味が派生し、「-ingly」がついて副詞形となりました。
学習のコツ
- 💡「accommodate」(動詞)や「accommodating」(形容詞)を先に覚えると、この副詞の意味を理解しやすくなります。
- 💡丁寧で協力的な態度や、融通を利かせた対応を表すときに使う副詞です。
- 💡長い単語なので、音節(ac-com-mo-dat-ing-ly)ごとに区切って発音練習すると覚えやすいでしょう。
Memorizeアプリで効率的に学習
accommodatingly を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。