/əˈkɒmədeɪtɪŋ stɑːf/
əˈKOMMəˌdaytIN STAFF
後半のstaffの部分を強く発音することが重要です。
"Employees or staff who are flexible and considerate of customers' or clients' needs and requests."
ニュアンス・使い方
顧客満足を最優先にする、サービス業や接客業などで理想的な従業員像を表す言葉です。フォーマルな場面で使われ、温かみと効率的なサービスを感じさせます。ホテルのフロント係やレストランのウェイターなどが該当します。
The hotel's accommodating staff made our stay very comfortable.
ホテルのきめ細やかなスタッフのおかげで、私たちの滞在が大変快適でした。
I was really impressed by the accommodating staff at the customer service counter.
カスタマーサービスのカウンターで、対応が柔軟だったスタッフに感銘を受けました。
The accommodating staff at the restaurant went out of their way to make our anniversary dinner special.
レストランのスタッフが、私たちの記念日ディナーを特別なものにするよう尽力してくれました。
同じように顧客対応の良さを表しますが、「accommodating」の方が柔軟で丁寧な対応をイメージさせます。
「accommodating」は顧客ニーズに配慮する対応力を表しますが、「friendly」はより親しみやすさやホスピタリティを表します。
「polite」は礼儀正しさを表しますが、顧客ニーズへの柔軟な対応までは意味しません。
「attentive」は細かい気配りを意味しますが、「accommodating」はより積極的な顧客対応を表します。
A:
Excuse me, I need to change my reservation. Is that possible?
すみません、予約を変更したいのですが、可能でしょうか?
B:
Of course, our accommodating staff will be happy to assist you with that.
はい、もちろんです。こちらのスタッフが柔軟に対応させていただきます。