/əˈbʌv ˈmɛnʃənd/
əBOVE MENtioned
💡 「アバヴ」の「バヴ」と「メンションド」の「メン」に強勢を置きます。最後の子音 /d/ は軽く発音し、ほとんど聞こえないこともあります。
"Referring to something that has already been stated or written earlier in the same text or document."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に書き言葉で、すでに言及された事柄や情報を指し示す際に使われます。文中で繰り返し同じ情報を記述するのを避け、読者に以前の内容を参照させる目的で用いられます。非常にフォーマルな表現であり、ビジネス文書、法律文書、学術論文、公式な報告書などで頻繁に登場します。口頭で使うことも可能ですが、その場合でも非常に堅苦しく、改まった印象を与えるため、日常会話ではほとんど使われません。ネイティブスピーカーは、特に書面において、客観性や正確性を重視する文脈でこの表現を選択します。
Please refer to the above-mentioned guidelines for detailed instructions.
詳細な指示については、上述のガイドラインを参照してください。
The above-mentioned issue requires immediate attention from management.
上記の問題は経営陣による早急な対応が必要です。
According to the above-mentioned report, our market share has significantly increased.
上記の報告書によると、当社の市場シェアは大幅に増加しました。
All parties involved must adhere to the above-mentioned terms and conditions of the contract.
関係者全員が、上述の契約条件を遵守しなければなりません。
The research methods described in the above-mentioned chapter were rigorously employed.
上述の章で記述された研究方法が厳密に採用されました。
For further clarification on this matter, please see the above-mentioned clause in the policy.
この件に関するさらなる説明については、規定中の上記の条項をご覧ください。
The committee reviewed the above-mentioned proposal and decided to approve it.
委員会は上述の提案を検討し、承認することを決定しました。
A thorough review of the above-mentioned data confirmed the positive trend.
上述のデータの徹底的な検討により、好ましい傾向が確認されました。
The above-mentioned contact person will be responsible for coordinating this international project.
上述の担当者がこの国際プロジェクトの調整を担当します。
Considering the above-mentioned factors, we have decided to proceed with the new strategy.
上述の要因を考慮し、当社は新しい戦略を進めることを決定しました。
「above-mentioned」とほぼ同じ意味ですが、さらに古風で非常にフォーマルな響きがあります。主に法律文書や非常に堅い公式文書で使われ、日常的なビジネス文書でも「above-mentioned」の方が一般的です。
「これまでの」「先の」という意味で、特に文章において直前の内容全体を指す場合に用いられます。「above-mentioned」が具体的な項目や情報を指すのに対し、「foregoing」はより広範な文脈や記述全体を指すことがあります。
「以前の」「先の」という意味で、時間的な前後関係を指す最も一般的な形容詞です。「above-mentioned」が「文中ですでに触れた」ことを明確に指すのに対し、「previous」は単に「これより前」という意味でより広範に使われます。フォーマル度は「above-mentioned」よりも低いです。
「上述の通り」という副詞句で、文頭や文中に入れ子にして使われます。「above-mentioned」が名詞を修飾する形容詞(例: the above-mentioned report)として使われるのに対し、こちらは文全体を修飾する役割を持ちます(例: As mentioned above, sales increased.)。
口語で「さっき言ったやつ」という意味合いで使われる、非常にカジュアルな表現です。「above-mentioned」とは対照的に、日常会話で自然に使える表現であり、フォーマルな文書では使用されません。
形容詞として名詞を修飾する際には、ハイフンでつないで「above-mentioned」と書くのが一般的です。スペースを開けると、文法的に誤りではありませんが、統一された表現として認識されにくく、特に正式な文書では不適切とされることがあります。
「above-mentioned」は非常にフォーマルで堅苦しい表現のため、日常会話で使うと不自然な印象を与えます。口頭では「what I mentioned earlier」や「the thing I just talked about」などの、よりカジュアルで自然な表現が適切です。
above-mentioned を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。