/ə ˈpɑːrtɪŋ ɡɪft/
a PARTING gift
「parting」の『par』の部分を特に強く発音します。「a」は弱く短く発音しましょう。
"A present given to someone who is leaving a job, school, or a particular place, or moving away, often as a token of appreciation or good wishes."
ニュアンス・使い方
誰かがグループ、職場、学校、住んでいる場所などを去る際に、残る人々が感謝の気持ちや今後の幸せを願って贈る品物を指します。単なる贈り物というよりも、「別れ」という特定の状況に特化した意味合いが強く、感傷的な感情や良い思い出といったニュアンスを含みます。フォーマルな退職祝いから、友人間の引っ越し祝いまで、幅広い場面で使われますが、常に「別れ」が前提にあります。受け取る側にとっては、去る人々からの愛情や敬意を感じさせるものであり、贈る側は別れを惜しむ気持ちや感謝を伝えるために選びます。
We bought our colleague a beautiful clock as a parting gift.
私たちは同僚に、送別の贈り物として素敵な時計を買いました。
She received a lovely photo album as a parting gift from her classmates.
彼女はクラスメートから、送別の贈り物として素敵な写真アルバムを受け取りました。
The company presented the retiring CEO with a generous parting gift.
会社は退任するCEOに、多額の送別の品を贈呈しました。
As a parting gift, her friends gave her a personalized travel mug for her journey.
別れの贈り物として、友達は彼女の旅のためにパーソナライズされたタンブラーを贈りました。
The minister was given a handcrafted wooden box as a parting gift from the congregation.
牧師は教区の信徒から、手作りの木箱を餞別として贈られました。
What should we get for Sarah as a parting gift before she moves?
サラが引っ越す前に、私たちは何を餞別としてあげたらいいだろう?
The students collected money to buy their favorite teacher a parting gift.
生徒たちはお気に入りの先生に送別の贈り物をするためにお金を集めました。
Our team organized a small ceremony and a parting gift for the intern on his last day.
私たちのチームは、インターンの最終日にささやかな式典と送別の品を用意しました。
The diplomatic delegation exchanged parting gifts after the summit.
首脳会談後、外交使節団は餞別を交換しました。
They gave me a book of local recipes as a parting gift when I left the village.
私が村を離れる際、彼らは地元のレシピ本を餞別としてくれました。
「a parting gift」とほとんど同じ意味で使われますが、「farewell」がややフォーマルな響きを持つため、より公式な場面や改まった状況で使われることが多いです。例えば、退職する役員への贈り物など。
「a parting gift」よりも口語的でカジュアルな表現です。友人や家族間での引っ越し祝いや、転勤する同僚への親しい気持ちを込めた贈り物など、インフォーマルな状況でよく使われます。
これは「退職祝い」に特化した贈り物で、対象が退職する人に限定されます。「a parting gift」は退職だけでなく、転居、転校、転勤など、あらゆる「別れ」の場面で使える点が異なります。
「leaving gift」も意味は通じますが、ネイティブが聞くと少し不自然に感じる可能性があります。「parting gift」や「going away present」の方がより自然で一般的な表現です。「leaving」は単に「去る」動作を指すのに対し、「parting」は「別れ」という感情的なニュアンスを含みます。
「departure」は「出発」を意味し、物理的な移動に焦点が当たるため、人に対する「送別の贈り物」としてはあまり自然ではありません。「parting gift」が適切です。
A:
What should we get for Tom as a parting gift?
トムへの送別の贈り物、何がいいかな?
B:
How about a nice pen? He loves writing.
素敵なペンはどう?彼は書くのが好きだから。
A:
I'm sad you're leaving, but I got you a small parting gift.
あなたが引っ越してしまうのは寂しいけど、ささやかな餞別があるんだ。
B:
Oh, that's so sweet of you! Thank you so much.
ああ、なんて優しいの!本当にありがとう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード