/ə kɪt əv pɑːrts/
a KIT of PARTS
「キット」と「パーツ」をはっきりと発音します。「of」は弱く「アヴ」のように発音されることが多いです。
"A complete set of separate components or pieces that are designed to be assembled by the user into a finished product, system, or structure. It refers to something supplied in a disassembled state for self-assembly."
ニュアンス・使い方
主に製造業、建築、DIY、教育、ホビーなどの分野で使われます。家具、電子機器、プラモデル、ロボットなどが「a kit of parts」として供給される典型的な例です。「完成品ではないが、組み立てれば完成する」というニュアンスが強く、ユーザー自身が手を動かすことを前提としています。技術的な文脈や、製品説明でよく見られる表現で、中程度からややフォーマルな印象を与えます。ネイティブは、組み立てが必要な製品やシステムを指す際に自然に使う表現と認識します。この表現は、部品が単にバラバラに存在するだけでなく、「一式として揃っている」ことに重点を置いています。
This furniture arrives as a kit of parts for self-assembly.
この家具は、自分で組み立てる部品一式として届きます。
The new product is planned to be sold as a kit of parts to reduce costs.
新製品は、コスト削減のため、部品一式として販売される予定です。
I bought a robot kit of parts for my child and we assembled it together.
子供のために、ロボットの部品一式を買って、一緒に組み立てました。
In the construction industry, modular kits of parts contribute to shorter construction times.
建設業界では、モジュール式の部品一式が工期の短縮に貢献しています。
When I opened the box, it contained a complete kit of parts, from screws to panels.
箱を開けたら、ネジから板まで全部部品一式が入っていたよ。
The system is offered as a customizable kit of parts to meet client needs.
このシステムは、顧客のニーズに合わせてカスタマイズ可能な部品一式として提供されます。
The new bicycle I bought online was a kit of parts I had to assemble myself.
オンラインで買った新しい自転車は、自分で組み立てる部品一式でした。
As part of the educational program, students received a science experiment kit of parts.
教育プログラムの一環として、学生は科学実験用の部品一式を受け取りました。
Inspection of the kit of parts is rigorously conducted to ensure the quality of the final product.
最終製品の品質を保証するため、部品一式の検査は厳格に行われます。
For my hobby, I enjoy assembling an airplane kit of parts.
趣味の模型作りで、飛行機の部品一式を組み立てるのが好きです。
"assembly kit" は「組み立てキット」というより直接的な意味で、"a kit of parts" とほぼ同義で使われます。ただし、"a kit of parts" は部品が「バラバラな状態」に焦点を当て、それを「一式」として表現するのに対し、"assembly kit" は「組み立てるためのキット」という目的をより明確に示します。どちらも互換性がありますが、"a kit of parts" はより技術的または詳細な説明で使われることがあります。
"component set" は「構成部品のセット」という意味で、"a kit of parts" とは異なり、必ずしも組み立て前提ではないニュアンスがあります。単に部品の集まりを指す場合に使われ、機能として一つにまとめる意図が薄いこともあります。汎用的な部品のセットを指すことが多いです。
"flat pack" は特に組み立て式の家具や物品が「平らに梱包されている」状態を指し、"a kit of parts" がその中身である「部品一式」を指すのに対し、こちらは梱包形態に焦点を当てています。家具に限らず、分解してコンパクトに運べる製品全般に使われます。
「〜の部品」という意味で所有・構成を表す前置詞は「of」を使います。「for」は目的や用途を表すため、この文脈では適切ではありません。
A:
How was assembling the new bookshelf?
新しい本棚の組み立てはどうだった?
B:
Oh, it was quite a project. It came as a huge kit of parts with hundreds of screws.
ああ、大変な作業だったよ。何百ものネジが入った巨大な部品一式で届いたんだ。
A:
What did your son get for his birthday?
息子さんは誕生日に何をもらったの?
B:
He got a remote control car that came as a kit of parts. We're going to build it together this weekend.
リモートコントロールカーの部品一式をもらったんだ。今週末に一緒に組み立てる予定だよ。
A:
How is the new modular building system designed?
新しいモジュール式建築システムはどのように設計されていますか?
B:
It's designed to be delivered as a kit of parts, allowing for flexible configurations on site.
現場での柔軟な構成を可能にするため、部品一式として配送されるように設計されています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード