/ə hjuːdʒ fæn/
ə HUGE FAn
「huge」の「h」はしっかり発音し、語尾の「-ge」は「ジュ」と濁る音になります。最後の「fan」は「ファン」と短く、口を横に広げて「ア」と「エ」の中間のような音を意識すると自然です。
"To be a strong admirer and supporter of a particular person, group, thing, or activity, often showing great enthusiasm and interest."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、特定の人物、グループ(バンド、スポーツチームなど)、物事(映画、音楽ジャンル、ブランド)、活動(趣味、スポーツ)に対して、非常に強い好意、支持、熱意を表明する際に用いられます。「大好きだ」「熱狂している」というポジティブで情熱的な感情が込められています。 **どんな場面で使うか**: 音楽、映画、スポーツ、作家、ブランド、特定の活動など、あらゆる人や物事に対して強い支持や好意を示すときに広く使われます。友人とのカジュアルな会話から、ビジネスの場で趣味の話をする際まで、様々な日常シーンで頻繁に登場します。 **どんな気持ちを表すか**: ある対象に対する強い愛情、情熱、熱意、支持を表現します。単に「好き」というよりも、さらに深い入れ込みや感動を伴う感情を伝えるのに適しています。 **フォーマル度**: 基本的にカジュアルからニュートラルな表現です。親しい間柄での会話では非常に自然に使えます。ビジネスシーンでも、趣味の話や社内イベントなどで個人的な感情を伝える際には使えますが、公式な文書や非常にフォーマルな場では避ける方が無難です。 **ネイティブがどう感じるか**: 非常に一般的で自然な表現であり、相手との共感を生みやすいフレーズです。「私も!」と同意を求める際や、自分の興味を伝える際に親しみやすい印象を与え、会話を弾ませるきっかけにもなります。
I'm a huge fan of their new album! It's been on repeat all week.
彼らの新しいアルバムの大ファンなんです!もう一週間ずっとリピートしています。
My sister is a huge fan of K-pop, she even studies Korean to understand the lyrics.
私の妹はK-POPの大ファンで、歌詞を理解するために韓国語まで勉強しています。
He's a huge fan of sushi; he eats it almost every week at that restaurant.
彼はお寿司の大ファンで、ほぼ毎週あのレストランで食べています。
Are you a huge fan of Marvel movies? I think they're fantastic.
マーベル映画の大ファンですか?私は素晴らしいと思います。
I've been a huge fan of this band since high school; I've seen them live countless times.
高校生の時からこのバンドの大ファンなんです。ライブにも数えきれないほど行きました。
She's such a huge fan of that author, she's read all her books and eagerly awaits new releases.
彼女はその作家の大ファンで、全作品を読んでいますし、新刊を心待ちにしています。
We're huge fans of your podcast! We never miss an episode.
私たちはあなたのポッドキャストの大ファンです!一度もエピソードを逃しません。
As a long-time admirer of your company's innovative approach, I consider myself a huge fan of your work.
貴社の革新的なアプローチを長年尊敬しておりますので、私自身も貴社の活動の大ファンです。
Many of our team members are huge fans of his leadership style, finding it very inspiring.
当チームの多くのメンバーは彼のリーダーシップスタイルを非常に尊敬しており、大ファンです。
The entire art community became a huge fan of her unique technique after her debut exhibition.
彼女のデビュー展の後、芸術コミュニティ全体が彼女のユニークな技法の大ファンになりました。
「a huge fan」と同じく「大ファン」を意味しますが、「huge」の方が「ビッグ」よりもその熱狂度や規模を強調します。どちらも日常会話で非常によく使われますが、「huge fan」はより強い愛情や支持を伝えたいときに選ばれる傾向があります。フォーマル度の差はほとんどありません。
「ardent」は「熱烈な」、「admirer」は「崇拝者、賛美者」という意味で、よりフォーマルで文学的な響きがあります。対象に対する深い敬意や強い憧れを伴う場合に用いられ、「a huge fan」よりも洗練された、ややかしこまった表現です。
特定の人物、思想、宗教、グループなどに対して献身的に支持し、従う人を指します。「a huge fan」は趣味的な愛好者を指すことが多いのに対し、「devoted follower」はより深いコミットメントや忠誠心を含む場合があります。ビジネスや政治の文脈で使われることもあります。
「〜に夢中である」「〜に熱狂している」という強い感情を表します。「a huge fan」と同様に好きなものに対して使われますが、「be crazy about」はより口語的で、一時的な流行や情熱にも使われることがあります。「a huge fan」は比較的長期的な支持を表すことが多いです。
「fan」は可算名詞なので、単数で使う場合は「a」や「an」などの冠詞が必要です。「a huge fan」が一つのまとまりとして使われることを覚えておきましょう。
「very fan」という表現は英語では自然ではありません。「fan」という名詞を修飾するには形容詞が必要です。熱狂度を強調するには「huge」や「big」などの形容詞を使い、「a huge fan」または「a very big fan」と表現します。
A:
Have you heard the new single by The Echoes? It's amazing!
The Echoesの新しいシングル聞いた?すごくいいよ!
B:
Oh, totally! I'm a huge fan of theirs. I've been following them since their first album.
うん、もちろん!彼らの大ファンなんだ。ファーストアルバムからずっと追いかけてるよ。
A:
That presentation by Ms. Tanaka was really insightful, wasn't it?
田中さんのプレゼンテーション、本当に洞察力に富んでいましたね。
B:
Absolutely. I'm a huge fan of her clear and concise communication style. Always learn something new.
ええ、全くその通りです。彼女の明瞭で簡潔なコミュニケーションスタイルにはいつも感銘を受けています。いつも新しいことを学ばせてもらっています。
A:
What's your favorite classic film?
一番好きな古典映画は何ですか?
B:
That's a tough one, but I'm a huge fan of 'Casablanca'. The dialogue is just timeless.
難しい質問ですね。でも、『カサブランカ』の大ファンです。セリフが本当に時代を超越しています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード