/ə ˈdɒləp əv dʒæm/
a DOLLop of jam
「dollop」は「ダロップ」のように発音し、最初の「o」に主強勢を置きます。「of」は弱く「アヴ」のように発音し、「jam」は「ジャム」と短く発音します。
"A small, irregular amount of jam, typically scooped or dropped onto something, often implying a generous or pleasing quantity."
ニュアンス・使い方
この表現は、ジャムやクリーム、マッシュポテトなど、柔らかく粘性のある食べ物をスプーンなどで「ポトッと」置いたような、やや不規則な塊の量を指します。正確な計量ではなく、目分量で「ちょっと多め」あるいは「ちょうどいい感じの少量」というニュアンスを含みます。食事の準備やカフェでの注文など、日常会話でごく自然に使われる表現です。フォーマルな場よりは、カジュアルな食卓やリラックスした状況でよく耳にします。ネイティブは、パンやパンケーキに添えられたジャムの、見た目にも美味しそうな塊をイメージします。
She put a dollop of jam on her toast.
彼女はトーストにひとすくいのジャムを乗せました。
Would you like a dollop of jam with your scone?
スコーンにジャムを少しいかがですか?
He added a generous dollop of strawberry jam to his yogurt.
彼はヨーグルトにたっぷりめのイチゴジャムを加えました。
Just a small dollop of jam, please, I'm watching my sugar intake.
ほんの少しでいいので、ジャムをください。糖分を控えているんです。
The recipe calls for a dollop of apricot jam on top of the tart.
そのレシピでは、タルトの上にアプリコットジャムをひとすくい乗せることになっています。
I always enjoy a fresh croissant with a dollop of homemade jam.
私はいつも、手作りジャムを添えた焼きたてのクロワッサンを楽しんでいます。
The café serves pancakes with a dollop of raspberry jam and whipped cream.
そのカフェでは、ラズベリージャムとホイップクリームを添えたパンケーキを出しています。
For breakfast, I usually have oatmeal with a dollop of blueberry jam.
朝食には通常、ブルーベリージャムを少々加えたオートミールを食べます。
The chef carefully placed a dollop of fig jam next to the cheese platter.
シェフはチーズプラッターの横に、イチジクジャムを少量丁寧に置きました。
Our new dessert features a rich chocolate mousse with a delicate dollop of cherry jam.
当店の新作デザートは、濃厚なチョコレートムースに繊細なチェリージャムを添えたものです。
「a blob of」も不規則な塊を指しますが、「a dollop of」よりも形がもっと不定形で、時には少しネガティブなニュアンス(例えば、床に落ちた絵の具の塊など)を含むことがあります。「a dollop of」は主に食べ物に使い、美味しそうな「ひと塊」というポジティブな意味合いが強いです。
「a spoonful of」はスプーン一杯という、より正確な計量を意味します。「a dollop of」は厳密な計量ではなく、目分量で「少しの塊」という感覚的な量を表す点が異なります。文脈によっては同じような量を示すこともありますが、ニュアンスが異なります。
「a dab of」は、非常に少量の液体や軟膏などを「ちょん」とつけるような使い方をします。「a dollop of」は「ひとすくい」というもう少し量感のある塊を指すのに対し、「a dab of」は「軽く塗る」「少しだけつける」という、より少ない量を意味します。
「jam」は数えられない名詞として使われることが多いため、「a dollop of」の後にさらに冠詞「a」は不要です。特定の種類のジャムを指す場合を除き、通常は「a dollop of jam」とします。
「a dollop」と「jam」の間には「of」が必要です。「~のひと塊」という意味を表すために、前置詞「of」を使います。
A:
What do you want on your toast, honey?
トーストには何がいい、ハニー?
B:
Just a dollop of strawberry jam, please.
イチゴジャムをひとすくいくらいでお願い。
A:
Would you like jam and cream with your scone?
スコーンにジャムとクリームはいかがですか?
B:
Yes, please. Just a nice dollop of raspberry jam.
はい、お願いします。ラズベリージャムをちょうど良い感じで少しだけ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード