/ə bæŋk əv fɑːɡ/
a BANK of FOG
「bank」と「fog」に強勢を置きます。「bank」は「土手」の意味でよく知られていますが、ここでは「塊」という意味で使われます。「of」は弱く発音されます。
"A large, thick mass or extensive layer of fog that often obscures visibility over a wide area, making it difficult to see."
ニュアンス・使い方
この表現は、広範囲にわたって厚く立ち込める霧、特に視界を著しく悪化させるような状況を描写する際に用いられます。物理的な「霧の塊」としての存在感を強調し、やや詩的または報告的な響きがあります。 どんな場面で使うか:自然現象としての濃い霧を説明する際、例えば文学作品での情景描写、ニュース記事の気象情報、あるいは個人的な経験を語る際などに使用されます。特に、霧の広がりや厚さを強調したい場合に適しています。 どんな気持ちを表すか:視界が悪く、交通の妨げになるような状況を表すため、やや不便さや危険性、あるいは神秘的な雰囲気を伴います。予測できない自然の力や、旅の困難さを示唆することもあります。 フォーマル度:ニュートラルからややフォーマル寄りの表現ですが、日常会話でも自然に使うことができます。 ネイティブがどう感じるか:霧の描写としては一般的で、その霧が広範囲にわたり、かつ濃い場合に適切だと感じます。
A heavy bank of fog rolled in from the sea, making driving conditions dangerous.
海から濃い霧の塊が押し寄せ、運転状況が危険になりました。
We couldn't see the summit because of a thick bank of fog that had settled on the mountain.
山に立ち込めた濃い霧のため、頂上を見ることができませんでした。
The city was enveloped in a dense bank of fog this morning, delaying many flights.
今朝、街は濃い霧に包まれ、多くのフライトが遅延しました。
Mariners were warned about a sudden bank of fog approaching the coast.
船員たちは、海岸に近づく突然の霧の塊について警告されました。
As the sun rose, the bank of fog slowly began to dissipate, revealing the landscape.
太陽が昇るにつれて、霧の塊はゆっくりと消え始め、風景が現れました。
The lighthouse beam struggled to penetrate the formidable bank of fog that had descended.
灯台の光は、立ち込めてきた恐ろしい濃い霧の塊を貫くのに苦労しました。
I remember a huge bank of fog appearing out of nowhere when we were hiking in the hills.
丘陵地帯をハイキングしていた時、どこからともなく巨大な霧の塊が現れたのを覚えています。
A bank of fog can reduce visibility to almost zero in a matter of minutes, especially on the highway.
霧の塊は、特に高速道路で、数分で視界をほぼゼロにすることができます。
Driving through a bank of fog requires extreme caution and reduced speed.
霧の塊の中を運転するには、細心の注意を払い、速度を落とす必要があります。
The forecast warned of a bank of fog developing overnight in low-lying areas, impacting morning commutes.
予報では、低地で夜間に霧の塊が発生し、朝の通勤に影響が出るだろうと警告されていました。
"a bank of fog" は広範囲にわたる厚い霧の層や塊を指すのに対し、"a patch of fog" はより小さく、限られた範囲の霧の塊を指します。視界を大きく遮るほどではない、一時的な霧を表すことが多いです。
"a bank of fog" と似ていますが、"a wall of fog" は霧がまるで壁のように立ちはだかっているような、より視覚的でドラマチックな描写に使われます。進行を阻むような強い印象を与え、突如として現れるような状況で使われます。
"a blanket of fog" は、まるで毛布のように一面を覆い尽くす霧を指します。広範囲にわたり、地上を覆い隠すような状況で使われ、"a bank of fog" と同様に濃い霧を表現しますが、覆いかぶさるようなイメージが強調されます。
"dense fog" は「濃霧」という意味で、"a bank of fog" とは異なり、不可算名詞の「fog」に形容詞「dense」が直接付いています。「a bank of fog」が物理的な「塊」を指すのに対し、「dense fog」は霧の「密度」そのものを表す、より一般的な表現です。どちらも濃い霧を表しますが、表現の仕方が異なります。
「mist(もや)」は「fog(霧)」よりも薄く、一般的に視界が1km以上ある状態を指します。「bank」という言葉は、より濃く、視界を大きく遮る「fog」に対して使われるのが自然です。「mist」には通常「bank」は使いません。
「cloud(雲)」は通常、空中に浮かぶ目に見える水蒸気の塊を指し、地上付近の「fog(霧)」とは区別されます。「bank of cloud」という表現も存在しますが、それは「雲の塊」を指し、地上の「霧」を指す場合には「bank of fog」が適切です。
A:
How was your trip to the coast last weekend?
先週末の海岸への旅行はどうだった?
B:
It was mostly beautiful, but on Saturday morning, a huge bank of fog rolled in, and we couldn't see anything for hours.
ほとんどは美しかったよ。でも土曜の朝に、巨大な霧の塊が押し寄せてきて、何時間も何も見えなかったんだ。
A:
And now for the weather update. It looks like a dense bank of fog is expected in the northern regions overnight.
それでは天気予報です。今夜、北部地域で濃い霧の塊が予想されます。
B:
Yes, drivers should be extremely careful on the roads, especially around dawn.
はい、ドライバーの皆さんは特に夜明け頃、道路で細心の注意を払ってください。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード