/wʌt dɪd hi fiːl/
WHAT did he FEEL
「what」は強く、助動詞の「did」は弱く発音されることが多いです。「feel」の「ee」は長く伸ばす音で、しっかりと発音しましょう。
"A question used to inquire about the specific emotions or sensations a male person experienced in a particular past situation."
ニュアンス・使い方
過去のある状況で、特定の男性(彼)がどのような感情や感覚を抱いたかを知りたい時に使われる疑問文です。直接その本人に尋ねることもあれば、第三者に対して彼の感情を推測したり、情報を求めたりする際にも使われます。驚き、困惑、心配、興味など、様々なニュアンスを込めて発せられます。フォーマル度はニュートラルで、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使えますが、質問の状況や相手との関係性を考慮することが重要です。この質問は、単に「気持ち」だけでなく、「具体的な感情の内容」や「その状況で何が心に浮かんだか」といった詳細に焦点を当てることが多いです。
So, what did he feel when he saw the surprise party?
それで、彼はサプライズパーティーを見た時、どんな気持ちでしたか?
After losing the game, what did he feel about his performance?
試合に負けた後、彼は自分のパフォーマンスについてどう感じたのだろう?
When she broke up with him, what did he feel?
彼女が彼と別れた時、彼は何を感じたの?
I wonder what did he feel when he got that unexpected news.
彼がその予期せぬニュースを聞いた時、どう感じたのかしら。
He didn't say much, but what did he feel inside?
彼はあまり話さなかったけど、心の中ではどう感じていたのかな?
What did he feel about moving to a new city for the job?
彼は仕事のために新しい街に引っ越すことについてどう思っていましたか?
What did he feel when he realized he won the lottery?
彼が宝くじに当たったと気づいた時、どんな気持ちでしたか?
Regarding the client's decision, what did he feel about the proposal's changes?
クライアントの決定に関して、彼は提案の変更についてどう思っていましたか?
After the merger announcement, what did he feel about the company's future?
合併発表後、彼は会社の将来についてどう感じていましたか?
In the historical context, what did he feel about the political upheaval of that era?
歴史的文脈において、彼はその時代の政治的激変について何を感じていたのでしょうか?
Based on the evidence, what did he feel when faced with such a moral dilemma?
証拠に基づくと、そのような倫理的ジレンマに直面した際、彼は何を感じたと思われますか?
"what did he feel" は「彼が感じた具体的な内容や事柄」に焦点を当てるのに対し、"How did he feel?" は「彼の感情の程度や種類、状態(例:嬉しい、悲しい、怒っているなど)」に焦点を当てます。前者は「何を思ったか」、後者は「どんな気持ちだったか」というニュアンスの違いがあります。
「彼の反応はどうでしたか?」と、感情だけでなく、行動や言動を含めた応答全般を尋ねます。感情に限定せず、より広範な意味で使われるため、「what did he feel」よりも広い範囲の情報を求める際に適しています。
「彼は何を考えていましたか?」と、感情よりも思考内容や心の中で巡らせていたアイデアに焦点を当てます。「feel」が感情や感覚を指すのに対し、「thoughts」はより理性的な思考や意見を指すことが多いです。
"What did he think?" も思考内容を尋ねる表現ですが、"What did he feel?" と比較すると、感情よりも意見や考え、判断に重きを置きます。例えば、"What did he think about the plan?" (その計画についてどう思った?) のように使われます。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
How was the interview?
面接どうだった?
B:
It was tough. The interviewer asked some really challenging questions.
厳しかったよ。面接官がすごく難しい質問をしてきたんだ。
A:
Oh, really? So, what did he feel about your answers?
へえ、そうなの?それで、彼は君の回答についてどう感じたの?
B:
I'm not sure. He just nodded a lot, didn't give much away.
よく分からないんだ。ただ何度も頷いていて、何も本音を明かさなかったよ。
A:
I just watched that new drama. It was quite emotional.
あの新作ドラマ、ちょうど見たところだよ。かなり感動的だったね。
B:
Yeah, especially the scene where the main character had to leave his family. I almost cried.
うん、特に主人公が家族と別れなければならないシーンはね。私も泣きそうになったよ。
A:
Exactly! I kept wondering, what did he feel in that moment?
そうだね!あの瞬間、彼が何を感じていたのかずっと考えてたよ。
B:
Pure agony, I imagine. It was really well acted.
純粋な苦悶だったんじゃないかな。演技が本当に素晴らしかったね。
A:
The project leader seemed a bit quiet after the presentation.
プレゼンテーションの後、プロジェクトリーダーが少し静かだったね。
B:
Yes, I noticed that too. We explained the budget cuts, but what did he feel about them?
ええ、私も気づきました。予算削減について説明はしましたが、彼はそれについてどう感じたのでしょうか?
A:
He just said 'understood.' I hope he wasn't too disappointed.
彼はただ『分かりました』とだけ言いました。あまりがっかりしていなければいいのですが。
B:
Let's follow up with him tomorrow to get a clearer picture.
明日、彼に確認して、もっとはっきりさせましょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード