/aɪv ˈɡɑt tə kliːn/
i've GOT to CLEAN
「i've got to」は速く話すと「アイ ガラ (I gotta)」のように短縮されて発音されることが非常に多いです。この場合、「clean」をはっきりと発音し、全体のリズムを掴むことがポイントです。
"A casual way of expressing an obligation or necessity to clean a particular place or item, such as a room, house, car, or other area that requires tidying or sanitation."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、家や特定の場所をきれいに保つための義務や必要性があることを表す、非常にカジュアルな表現です。 * **どんな場面で使うか**: 主に家庭内や友人との会話といった日常的な場面で使われます。部屋、車、庭、キッチンなどの掃除について話す際によく登場します。 * **どんな気持ちを表すか**: 掃除というタスクに対する義務感や必要性を表現します。少し面倒に感じているニュアンスが含まれることもありますが、単に「やることがある」という事実を述べる際にも使われます。 * **フォーマル度**: 非常にインフォーマルな表現です。ビジネスシーンやフォーマルな場では避けるべきで、「I need to clean」や「I must clean」のようなより直接的で丁寧な表現が適切です。 * **ネイティブがどう感じるか**: 極めて自然で口語的な表現として認識されており、友人や家族間の会話では頻繁に用いられます。「I have to clean」よりも砕けた印象を与えます。
I've got to clean my room before my parents get home.
両親が帰ってくる前に、部屋を掃除しなきゃ。
This car is filthy. I've got to clean it this weekend.
この車、めちゃくちゃ汚いな。今週末、掃除しなきゃいけない。
The kitchen is a mess after dinner. I've got to clean it up.
夕食後でキッチンが散らかってる。片付けなきゃ。
My dog shed so much hair. I've got to clean the floor.
うちの犬が毛をすごくたくさん抜いたから、床を掃除しなきゃ。
I've got to clean the bathroom; it's looking a bit grimy.
浴室を掃除しなきゃ。ちょっと汚れてきたな。
The windows are so dirty. I've got to clean them soon.
窓がすごく汚い。近いうちに掃除しなきゃ。
I've got to clean out my closet; it's overflowing with clothes.
クローゼットを整理しなきゃ。服があふれてる。
(Instead of 'I've got to clean the office') I need to ensure the office is tidy before the client arrives.
(「オフィスを掃除しなきゃ」の代わりに)クライアントが到着する前に、オフィスがきちんと整頓されていることを確認する必要があります。
(Instead of 'I've got to clean this mess') We should plan to organize the common area next week.
(「この散らかったところを片付けなきゃ」の代わりに)来週、共有スペースを整理する計画を立てるべきです。
(Instead of 'I've got to clean the premises') It is imperative that the premises be maintained in a pristine condition.
(「敷地を掃除しなきゃ」の代わりに)敷地は常に清潔な状態に保つことが不可欠です。
「I have to clean」は「I've got to clean」と同様に「〜を掃除しなければならない」という意味ですが、より一般的でわずかにフォーマルな響きがあります。「got」のような口語的なニュアンスは含まれないため、カジュアルな会話からビジネスシーンの軽い文脈まで幅広く使われます。
「I must clean」は「〜を掃除しなければならない」という強い義務や必要性を表します。「have to」や「have got to」よりも切迫感や強制力が強いニュアンスを持ち、個人的な強い決意や、避けられない義務を強調する際に用いられます。
「I need to clean」は「〜を掃除する必要がある」という意味で、掃除することの必要性や要望を表明します。義務感というよりは、現状の改善や目標達成のための「必要性」に焦点が当たります。「have to」や「have got to」に比べて、個人的な判断や計画に基づいているニュアンスが強いです。
「I should clean」は「〜を掃除すべきだ」という意味で、道徳的な義務感や、そうすることが望ましいという意見を表します。「have to」や「have got to」のような強い強制力はなく、アドバイスや推奨、軽い義務感を示す際に使われます。掃除を「した方が良い」というニュアンスが強いです。
「got to」で「〜しなければならない」という意味になります。「I got clean」だけだと「私がきれいになった」という意味になってしまい、文脈が合わなくなります。動詞の原形を続けるには「to」が必要です。
「have got to」の「to」は不定詞の「to」なので、その後に続く動詞は原形(clean)にするのが正しいです。動名詞(-ing形)ではありません。
A:
This place is sparkling! What's your secret?
ここ、ピカピカだね!何か秘訣でもあるの?
B:
Oh, thanks! I've got to clean every weekend, or it gets out of control.
あ、ありがとう!毎週掃除しなきゃ、大変なことになっちゃうんだよ。
A:
What are you doing this Saturday?
今週の土曜日、何するの?
B:
Well, first I've got to clean the garage. It's been a disaster for weeks.
えーと、まずガレージを掃除しなきゃ。何週間もひどい状態なんだ。
A:
Honey, did you finish your homework?
ねえ、宿題は終わったの?
B:
Almost! After this, I've got to clean the hamster cage.
もう少しで!この後、ハムスターのケージを掃除しなきゃ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード