/aɪm ɑːn ə ˈbɪznɪs trɪp/
I'm on a BUSINESS trip
「ビジネス」を最も強く、はっきりと発音します。「on a」は「オナ」のように連結して軽く発音されることが多く、全体としてはリズムよく一気に発音するイメージです。
"I am currently away from my usual workplace for professional purposes, often involving travel to another city, region, or country."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、自分が仕事で一時的に他の場所へ行っている状況を伝える際に使われます。非常に汎用性が高く、ビジネスシーンでの同僚、上司、顧客との会話はもちろん、家族や友人への状況説明など、幅広い場面で自然に使うことができます。 感情的なニュアンスは少なく、客観的な事実を伝える表現ですが、出張中の忙しさや大変さ、あるいは新たな経験への期待などを前置きとして伝える際にも使われます。フォーマル度はニュートラルで、どのような文脈でも失礼なく使用できます。ネイティブスピーカーにとっては、非常に一般的で日常的な表現であり、ごく自然に聞こえます。
I can't make it to the meeting today because I'm on a business trip.
今日は出張中ですので、会議には出席できません。
My boss is on a business trip to New York this week.
私の上司は今週、ニューヨークへ出張中です。
Sorry, I'm on a business trip until Friday, so I'll reply to your email next week.
申し訳ありません、金曜日まで出張中ですので、メールの返信は来週になります。
Is he on a business trip or just on vacation?
彼は出張中ですか、それとも休暇中ですか?
While I'm on a business trip, my colleague will handle urgent matters.
私が仕事で出張中の間、同僚が緊急案件に対応します。
She's on a business trip to several countries in Europe.
彼女はヨーロッパのいくつかの国へ出張中です。
I'm on a business trip, but I'll try to call you when I have a moment.
出張中ですが、時間ができたら電話しますね。
Please be advised that I will be on a business trip from October 5th to 10th.
10月5日から10日まで出張いたしますので、ご了承ください。
I'm on a business trip, so I'm staying at a hotel near the convention center.
出張中なので、コンベンションセンター近くのホテルに泊まっています。
He's always on a business trip, traveling all over the world.
彼はいつも出張中で、世界中を飛び回っています。
「I'm on a business trip」とほぼ同じ意味で使われますが、「traveling for work」はより口語的で、ビジネス目的での移動全般を指すことができます。特定の「trip(旅行)」というより、仕事のための「travel(移動)」という側面に焦点が当たります。
「on a business trip」と非常に意味が近く、交換可能ですが、「away」が加わることで「通常の場所から離れて仕事をしている」という不在の状態をより明確に強調します。出張先で誰かに会うというより、単に「私は今、職場にいません」という状況説明によく使われます。
これは「I'm away on business」と似ていますが、「out of town」が加わることで、特に自分の住んでいる町や、会社のある町から離れて仕事をしていることを強調する表現です。ローカルな文脈で自分の不在を伝える際に適しています。
「〜中である」という状態を表す場合、特定の交通手段や活動を指すときには前置詞「on」を使うのが自然です。「in」は一般的に、物理的な空間や場所の中にいることを指します。
「business trip」は可算名詞なので、単数形の場合は通常「a」という冠詞が必要です。冠詞を忘れないように注意しましょう。
「for a business trip」は「出張のために(行く)」といった目的を示す場合に使うことがありますが、「出張中である」という現在の状態を表す場合は「on a business trip」が正しいです。
A:
Where's Ken today? I haven't seen him around.
今日のケンはどこですか?見かけないんですが。
B:
Oh, he's on a business trip to Osaka until Wednesday. He'll be back on Thursday.
ああ、彼は水曜日まで大阪へ出張中です。木曜日には戻りますよ。
A:
Hi! Where are you right now? Your background looks different.
やあ!今どこにいるの?背景がいつもと違うね。
B:
Yeah, I'm on a business trip in London this week. Just finished a meeting.
うん、今週はロンドンに出張中なんだ。ちょうど会議が終わったところだよ。